"trois à cinq ans" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاث إلى خمس سنوات
        
    • بين ثلاث وخمس سنوات
        
    • ثلاث سنوات وخمس سنوات
        
    • ثلاث الى خمس سنوات
        
    • ثلاثة وخمسة أعوام
        
    • ثلاث سنوات إلى خمسة
        
    • ثلاث سنوات ولا تتجاوز خمس سنوات
        
    • بين ثلاث سنوات وخمس
        
    • الثلاث إلى الخمس سنوات
        
    Toutefois, comme il a été dit maintes fois, il faudra de trois à cinq ans pour mener à bien les réformes. UN بيد أن الاضطلاع بهذه اﻹصلاحات، كما ذكر مرارا، سوف يستغرق فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات.
    Mes recherches ont montré que cela prenait trois à cinq ans de supplications sans vergogne. Open Subtitles بحثي أظهر أنك تحتاج من ثلاث إلى خمس سنوات من الترجي الوقح
    trois à cinq ans à Leavenworth pour détention de méthamphétamines 6 mois plus tard. Open Subtitles ثلاث إلى خمس سنوات في ليفنورث لحيازتك الأمفيتامينات بعد ستة أشهر
    En Allemagne, une période d'attente de trois à cinq ans s'applique. UN وفي ألمانيا، تنطبق فترة انتظار تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Ces personnes ont été condamnées à des peines d'emprisonnement de trois à cinq ans. UN وقد حكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    est passible d'une peine de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    Si ces conditions n'étaient pas remplies, le mari était passible d'une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans et la femme pouvait demander le divorce. UN وفي حالة عدم الامتثال لهذه الشروط يعاقب الزوج بالسجن لمدة ثلاث الى خمس سنوات وتتاح للزوجة امكانية طلب الطلاق.
    Les États parties doivent s'engager, dans les plans accompagnant leur demande de prolongation, à évaluer la mise en œuvre de l'article 5 dans les trois à cinq ans suivant l'approbation de la demande de prolongation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمّن طلبات التمديد التزامها باستعراض التنفيذ بعد ثلاث إلى خمس سنوات من الموافقة على الطلبات.
    Il faut toutefois que les données soient < < en temps réel > > et aient un horizon de trois à cinq ans pour aider la planification nationale. UN بيد أنه من الأهمية بمكان أن تعكس بياناتها الواقع الآني، وأن تستشرف فترة تمتد من ثلاث إلى خمس سنوات لمساعدة التخطيط الوطني.
    Il a ainsi été examiné 40 affaires et 96 mesures correctives au total, trois à cinq ans au moins après l'imposition des mesures. UN وقد جرى استعراض ما مجموعه 40 حالة و96 إجراءً تصحيحياً بعد فرضها بفترة ثلاث إلى خمس سنوات على الأقل.
    Les accords de crédit—bail exigent en général 10 % du coût du bien en garantie et arrivent à échéance au bout de trois à cinq ans. UN وتشترط ترتيبات التأجير النموذجية 10 في المائة من كلفة الأصل كضمان وتنتهي بعد فترة من ثلاث إلى خمس سنوات.
    Cela dit, certains membres du CCQAB avaient recommandé que cette fréquence soit portée à une fois tous les trois à cinq ans. UN في حين أوصى بعض أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يكون ذلك مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات.
    Cela dit, certains membres du CCQAB avaient recommandé que cette fréquence soit portée à une fois tous les trois à cinq ans. UN في حين أوصى بعض أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن يكون ذلك مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات.
    :: Élévation de la peine pour les violences sexuelles en fonction de la section 202 du Code pénal, de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Les femmes âgées de 20 à 64 ans sont invitées à se soumettre à un examen de dépistage une fois au moins tous les trois à cinq ans. UN فهو يدعو النساء من 20 إلى 65 سنة لإجراء فحص مجاني لعنق الرحم كل ثلاث إلى خمس سنوات.
    Le phénomène la Niña se produit environ tous les trois à cinq ans. UN وتتكرر ظواهر النينيا كل ثلاث إلى خمس سنوات تقريبا.
    Toute personne reconnue coupable d'un tel délit est passible de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN وأي شخص يدان بارتكاب هذا النوع من التمييز يمكن أن يحكم عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Cette stratégie devrait porter ses fruits dans un délai de trois à cinq ans. UN وينتظـــر أن تؤتــــي هــــذه الاستراتيجية ثمارها فــي غضـون ما يتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    De nouvelles qualifications ont été définies, notamment celle d'atteinte à l'inviolabilité du domicile: tout fonctionnaire qui perquisitionne un domicile sans mandat encourt une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans. UN وحُددت أوصاف جديدة، لا سيما وصف التعدي على حرمة المسكن. وبناء عليه، يتعرض الموظف الذي يفتش مسكناً ما بدون أمر قضائي لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Les visiteurs en voyage d'affaires relevant de l'Accord général peuvent en principe séjourner pendant trois mois au maximum dans le pays concerné, tandis que les personnes participant à des transferts intragroupes peuvent faire des séjours de trois à cinq ans. UN والزائرون من بين رجال الأعمال المشمولون بالاتفاق يمكنهم البقاء عادة لمدة تصل إلى ثلاثة أشهر، في حين أن الأفراد المنقولين في إطار الشركات يجوز لهم أن يبقوا لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    Mon pays attache une grande importance aux questions touchant l'environnement et le développement, du fait qu'il est exposé à l'avancée des sables du sud, à la pollution maritime dans le nord, à la raréfaction des ressources en eau et aux variations pluviométriques, ainsi qu'aux périodes de sécheresse qui durent parfois de trois à cinq ans. UN إن بلادي أولت أهمية قصوى لمسائل البيئة والتنمية حيث تتعرض لزحف الرمال من الجنوب، وتلوث البحر في الشمال، وندرة الموارد المائية، وتذبذب سقوط اﻷمطار. وفترات الجفاف التي تمتد أحيانا ما بين ثلاث الى خمس سنوات.
    La durée moyenne de la sentence pour crime violent tel qu'homicide est de trois à cinq ans. UN ومتوسط طول مدة العقوبة بالنسبة للجرائم العنيفة مثل القتل يتراوح بين ثلاثة وخمسة أعوام.
    Article 220: Est puni de trois à cinq ans de prison quiconque incite une personne à la débauche et à la prostitution par la contrainte, la menace ou la tromperie. La peine minimale est de cinq ans si la victime a moins de 18 ans. UN المادة 220: يعاقب بالسجن من ثلاث سنوات إلى خمسة كل من حمل شخصاً على ارتكاب الفجور أو الدعارة عن طريق الإكراه أو التهديد أو الحيلة، ولا تقل العقوبة عن خمس سنوات إذا كان المعتدى عليه دون الثامنة عشر من عمره؛
    Il s'agira d'atteindre trois grands objectifs dans les trois à cinq ans qui viennent : UN ويمكن ترجمة هذه الرؤية إلى ثلاثة أهداف عريضة ستتحقق خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus