"trois à huit" - Traduction Français en Arabe

    • بين ثلاث وثماني
        
    • ثلاثة أعوام وثمانية
        
    Commis par un groupe organisé, ces actes sont passibles de privation de liberté d'une durée allant de trois à huit ans. UN ويعاقب على الأفعال التي يرتكبها تجمع منظم بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN فإنه يعاقب عليها بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    sont passibles d'une peine d'emprisonnement de trois à huit ans avec ou sans confiscation des biens. UN بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات مع مصادرة الأموال أو عدم مصادرتها.
    Si, en commettant cet homicide, il blesse ou tue d'autres personnes, il encourt une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وثمانية أعوام متى يتسبب في جرح أو قتل عدة أشخاص آخرين.
    Mise en jachère 54. Par ce système, qui a été introduit par les premiers missionnaires et sur intervention des pouvoirs publics, les agriculteurs cultivent les terres pendant trois à huit ans, puis les laissent se reposer pendant deux à quatre ans. UN 54- في هذا النظام، الذي طبق أيضاً عن طريق المبشرين الأوائل والتدخل الحكومي، يقوم المزارعون بزراعة الأرض لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أعوام وثمانية أعوام وتركها لتستريح لمدة تتراوح ما بين عامين وأربعة أعوام.
    31. La Puissance administrante prévoit que l'opération de restitution des terrains confisqués sera achevée rapidement, dans un délai de trois à huit ans. UN ٣١ - وتعتزم الدولة القائمة باﻹدارة استكمال إعادة اﻷراضي المصادرة سابقا خلال فترة زمنية قصيرة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    4) En transférant illégalement un enfant à l'étranger − encourt une peine d'emprisonnement de trois à huit ans. UN 4- بنقل طفل إلى دولة أخرى - فيُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    Cela signifie que jusqu'à 12 mois de congé parental peuvent être différés jusqu'à ce que l'enfant soit âgé de trois à huit ans, et cela est possible pour chacun des enfants en cause. UN وهذا يعني أنه يمكن إرجاء فترة تصل إلى 12 شهرا من الإجازة الأبوية إلى حين بلوغ الطفل سنا تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات، وهذا ممكن أيضا بالنسبة لكل من الأطفال في تلك الحالات.
    L'auteur de l'infraction est également passible de sanctions pénales (peine de prison de trois à huit ans, amende ou confiscation des biens). UN وقد يتعرض المخالف أيضا لعقوبات جنائية (السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات، أو الغرامة، أو مصادرة الممتلكات).
    Il ressort des informations reçues qu'ils ont été transportés d'un pays à un autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures, qu'ils y sont restés pendant des périodes allant de 18 mois à plus de 2 ans et qu'ils ont été transférés de nouveau dans un troisième pays, toutes ces opérations étant effectuées sous la surveillance d'agents des ÉtatsUnis. UN وتفيد التقارير بأن المحتجزين قد أُخذوا من بلد إلى آخر في رحلات جوية تستغرق بين ثلاث وثماني ساعات، وظلوا هناك لفترات تتراوح بين 18 شهراً وما يربو على عامين، ونقلوا مجدداً إلى بلد ثالث. ونُفِّذ كل ذلك تحت رقابة عملاء من الولايات المتحدة.
    9. Ces détenus auraient en outre été transférés d'un pays à l'autre sur des vols d'une durée de trois à huit heures; ils seraient restés dans le pays dans lequel ils ont été amenés pendant une période allant de dixhuit mois à plus de deux ans avant d'être transférés à nouveau dans un pays tiers. UN 9- وذُكر أيضاً أن هؤلاء المحتجزين نقلوا من بلد إلى آخر في رحلات جوية تستغرق ما بين ثلاث وثماني ساعات، وظلوا هناك لفترات تراوحت من 18 شهراً إلى أكثر من سنتين، قبل أن ينقلوا مرة أخرى إلى بلد ثالث.
    1. Le recrutement, l'entraînement, le financement de mercenaires ou la fourniture d'une aide matérielle à des mercenaires, de même que le recours à des mercenaires dans un conflit armé ou aux fins d'autres actions militaires, entraînent une peine privative de liberté d'une durée de trois à huit ans. UN المرتزقة 1 - يعاقب تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توفير احتياجاتهم المادية الأخرى، كما يعاقب استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة أو الأعمال العسكرية الأخرى بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    1) La création d'un groupe armé non prévu par la législation turkmène et la direction d'un tel groupe sont sanctionnées par une peine privative de liberté d'une durée de trois à huit ans. UN 1 - يعاقب على تشكيل التنظيمات المسلحة، غير المنصوص عنها في قوانين تركمانستان، وكذلك قيادة تلك التنظيمات، بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    1. Le vol ou l'extorsion d'armes à feu et de pièces détachées, pour ces armes, de munitions, d'explosifs ou d'engins explosifs sont sanctionnés par une peine privative de liberté d'une durée de trois à huit ans. UN 1 - يعاقب على سرقة أو سلب الأسلحة النارية وقطع غيارها، والذخائر، والمتفجرات والأجهزة المتفجرة بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    2. La récidive de menace d'actes de terrorisme, la menace par un groupe de personnes en ayant convenu d'avance, ou ayant entraîné des dommages particulièrement graves ou autres conséquences graves, sont passibles d'une peine de privation de liberté de trois à huit ans. UN 2 - يعاقب على التهديد بتنفيذ عمل إرهابي، إذا تكرر ذلك، أو نفذته مجموعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق، أو إذا تسبب في حدوث أضرار جسيمة أو أية تأثيرات أخرى خطيرة، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    Lorsqu'une organisation ou un groupe a été constitué à cet effet, l'auteur est passible d'une peine d'emprisonnement d'un an à six ans, les organisateurs et les chefs étant passibles d'une peine de trois à huit ans. UN وفي حالة الاضطلاع، لنفس الغرض، بتشكيل منظمة أو جماعة، تصبح العقوبة متمثلة في السجن لفترة تتراوح بين سنة واحدة وست سنوات، وبالنسبة للمنظمين والقادة، تكون العقوبة متمثلة في السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.
    e) En l'empêchant, sans aucune justification, d'accéder à des biens qu'il/elle a le droit d'utiliser, est passible d'une peine de trois à huit ans de prison. UN (هـ) بتقييد، بدون مبرر، إمكانية استفادته من الممتلكات التي يحق له استعمالها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus