"trois à quatre mois" - Traduction Français en Arabe

    • بين ثلاثة وأربعة أشهر
        
    • ثلاثة إلى أربعة أشهر
        
    • ثلاثة أو أربعة أشهر
        
    • الثلاثة إلى الأربعة الأولى
        
    La force sera déployée la plupart du temps sur le terrain et devrait être appelée à accomplir des missions d'une durée approximative de trois à quatre mois. UN وستقضي قدرة الشرطة معظم وقتها في الميدان، عادة في مهام تتراوح فترتها ما بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    C'est pourquoi, en plus de la confiscation des documents de leurs employés, nombreux sont les employeurs qui retiennent trois à quatre mois de salaire. UN ولهذا فباﻹضافة إلى مصادرة وثائق العاملين، يقوم عدد كبير من أصحاب العمل باحتجاز أجور فترة تتراوح ما بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    La durée de ce congé était récemment passée de trois à quatre mois. UN وقد رفعت هذه الإجازة غير مدفوعة الأجر من ثلاثة إلى أربعة أشهر مؤخراً فقط.
    Les travaux devraient commencer prochainement et s'achever dans les trois à quatre mois qui suivront la signature du contrat. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال البناء في المستقبل القريب وأن تكتمل في غضون ثلاثة إلى أربعة أشهر عقب توقيع العقد.
    Mais nous n'avons du travail que trois à quatre mois par an, et les routes sont fermées le reste de l'année. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    Le porte-parole a aussi indiqué que le groupe s'installerait dans une autre maison dans trois à quatre mois. UN وأشار المتحدث كذلك إلى أن الجماعة ستنتقل إلى بيت آخر في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر.
    Dans le sud du Soudan, par exemple, l'UNICEF disposait d'un fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités d'environ 16 millions de dollars, dont quelque 14 millions de dollars avaient été décaissés durant les premiers trois à quatre mois. UN وفي جنوب السودان، على سبيل المثال، استضافت اليونيسيف صندوقا استئمانيا لبناء القدرات بمبلغ نحو 16 مليون دولار، صُرف منها نحو 14 مليون دولار خلال فترة الأشهر الثلاثة إلى الأربعة الأولى.
    Nous demandons que le délai total entre l'achat et le remboursement soit réduit à trois à quatre mois. UN ونطالب بتخفيض الزمن الاجمالي ابتداء من وقت الشراء إلى ما بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    133. Pendant le conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, le refus de servir dans l'armée a habituellement été puni par une peine de trois à quatre mois de prison. UN ٣٣١ ـ وأثناء الصراع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، كان رفض الخدمة العسكرية يعاقب عليه عادة بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    Le Comité note qu'au Mexique, il est d'usage que les propriétaires accordent une période de grâce de trois à quatre mois pour le paiement des loyers. UN وتشير اللجنة إلى أنه من المعتاد في المكسيك أن يمنح المالك المستأجرَ فترة إعفاء من دفع الإيجار تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    Pour ce qui est du temps d'attente, il est de plus de quatre mois dans 17 % des circonscriptions, de trois à quatre mois dans 52 % des centres et de moins de deux mois dans 31 %. UN وبالنسبة إلى فترة الانتظار، فإنها تزيد على أربعة أشهر في 17 في المائة من الدوائر، وتتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر في 52 في المائة من المراكز، ولا تتجاوز شهرين في 31 في المائة من المراكز.
    Par ailleurs, il ne serait pas prudent de s'attendre à ce que les contingents de l'ECOMICI soient détachés avant trois à quatre mois à compter de maintenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلن يكون من الحصافة انتظار أن يبدأ إلحاق وحدات القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بقوة للأمم المتحدة قبل فترة تتراوح ما بين ثلاثة وأربعة أشهر من الآن.
    Depuis peu, le HCR fournit des aides financières aux rapatriés et le Programme alimentaire mondial (PAM) a fait passer de trois à quatre mois l'aide alimentaire qu'il fournit aux rapatriés afin de faciliter leur retour. UN وقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مؤخراً توفر منحاً نقدية للعائدين، وزاد برنامج الأغذية العالمي مدة منح الحصص الغذائية من ثلاثة إلى أربعة أشهر من أجل الحفاظ على معدلات العودة.
    Dans le cadre du système de Bretton Woods, on considérait comme suffisantes des réserves équivalant à la valeur de trois à quatre mois d'importations. UN 6 - ووفقا لنظام بريتون وودز، اعتُبرت الاحتياطيات المساوية لقيمة ثلاثة إلى أربعة أشهر من الواردات ملائمة.
    Selon le Groupe d'observation, il fallait, en moyenne, trois à quatre mois pour que le matériel médical soit remis par la Kimadia aux entrepôts des gouvernorats, puis encore un à deux mois pour qu'il parvienne aux établissements destinataires. UN وطبقا لما ذكرته وحدة المراقبة الجغرافية، فقد كان اﻷمر يستغرق ما بين ثلاثة إلى أربعة أشهر في المتوسط لنقل المعدات الطبية من الشركة العراقية العامة لاستيراد اﻷدوية والمستلزمات الطبية إلى مستودعات المحافظات ثم شهرا آخر إلى شهرين بعد ذلك حتى تصل إلى مرافق المستعملين النهائيين.
    De trois à quatre mois UN من ثلاثة إلى أربعة أشهر
    Les réserves pour les soins médicaux et dentaires continuent d'être gérées en bon père de famille, en tenant compte des normes du secteur de l'assurance, selon lesquelles les réserves pour l'assurance maladie doivent représenter environ trois à quatre mois de remboursements. UN 5 - ويستمر تعهُّد احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان وفقا لممارسات مالية رشيدة، مع مراعاة معايير صناعة التأمين التي تنص على أن تُكافِئ احتياطيات التأمين الصحي مطالبات ثلاثة إلى أربعة أشهر تقريبا.
    La délivrance des laissez-passer peut prendre trois à quatre mois. UN وقد يستغرق إصدار التصاريح ثلاثة أو أربعة أشهر.
    Les préparatifs d'une visite débutent en général deux à trois mois à l'avance et il faut compter de trois à quatre mois supplémentaires avant la publication du rapport. UN وعادة ما تبدأ اﻷعمال التحضيرية للزيارة قبل شهرين أو ثلاثة أشهر من القيام بها، كما أن نشر التقرير يتطلب مدة ثلاثة أو أربعة أشهر أخرى.
    Comme la Conférence du désarmement se réunit à Genève trois à quatre mois chaque année, elle devra recevoir un appui continu. UN ولما كان مؤتمر نزع السلاح يعقد اجتماعاته في جنيف على مدى ثلاثة أو أربعة أشهر في كل سنة فسيحتاج إلى دعم مستمر.
    Concrètement, la traduction de chaque jugement devrait prendre environ trois à quatre mois. UN ومن الناحية العملية، من المرجح أن يستغرق كل واحد من هذه التأخيرات ما يقرب من ثلاثة أو أربعة أشهر.
    Dans le sud du Soudan, par exemple, l'UNICEF disposait d'un fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités d'environ 16 millions de dollars, dont quelque 14 millions de dollars avaient été décaissés durant les premiers trois à quatre mois. UN وفي جنوب السودان، على سبيل المثال، استضافت اليونيسيف صندوقا استئمانيا لبناء القدرات بمبلغ نحو 16 مليون دولار، صُرف منها نحو 14 مليون دولار خلال فترة الأشهر الثلاثة إلى الأربعة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus