La coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté exigeait trois éléments clefs : | UN | ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي: |
Un système international efficace pour assurer le contrôle des flux de < < petites armes > > impose de prendre en considération trois éléments clefs : | UN | ولكي يكون نظام دولي للتحكم في تدفقات الأسلحة الصغيرة فعالا، لا بد من توفر ثلاثة عناصر رئيسية: |
Cette définition renvoie à trois éléments clefs qui sont la protection de l'environnement, la croissance économique et la justice sociale. | UN | ويعتمد مفهوم التنمية المستدامة هذا على ثلاثة عناصر رئيسية هي: حماية البيئة، والنمو الاقتصادي، والعدالة الاجتماعية. |
25. La mise en place des programmes nationaux devrait se fonder sur trois éléments clefs : premièrement, la coopération entre les divers services gouvernementaux, ce qui exige de cerner avec précision les responsabilités de chacun d'eux; deuxièmement, le partenariat entre les organisations gouvernementales et non gouvernementales; et troisièmement, une évaluation périodique des résultats. | UN | ٢٥ - وأضــاف أن تنفيـــذ هـــذه البرامــج الوطنية ينبغي أن يجرى على أساس ثلاثة عناصر أساسية: أولا، التعاون بين مختلف اﻹدارات الحكومية، مما يتطلب تحديدا دقيقا لمسؤوليات كل إدارة؛ ثانيا، إقامة شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية؛ ثالثا، تقييم النتائج على أساس دوري. |
La bonne gestion des affaires publiques n'est efficace que lorsque trois éléments clefs — l'État, le secteur privé et la société civile — fonctionnent en association pour créer les conditions politiques, économiques et sociales favorables à un développement humain durable. | UN | ولا تكون للحكم فعاليته إلا حيــن تتوافــر فيه ثلاثة عناصر أساسية هي الدولة والقطــاع الخــاص والمجتمع المدني، تعمل متشاركة في سبيل تهيئة الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تفضي إلى ضمــان التنمية البشرية المستدامة. |
Ensemble, ces indicateurs ont attiré l'attention mondiale sur trois éléments clefs du bien-être social des femmes et des filles, à savoir l'éducation, la santé et l'emploi ou le revenu, en même temps qu'ils ont permis d'encourager et de mesurer la participation civique des femmes. | UN | وقد سمحت أدوات القياس هذه مجتمعة بتوجيه انتباه العالم إلى العناصر الرئيسية الثلاثة للرفاه الاجتماعي للنساء والفتيات، وهي التعليم، والصحة، وفرص العمل أو الدخل، وشجعت المشاركة المدنية المرأة وقيَّمتها. |
Même si un consensus n'avait pas été atteint au moment où le présent rapport a été rédigé, la majorité des représentants sont clairement en faveur des trois éléments clefs suivants : | UN | ومع أن عملية بناء توافق في الآراء لم تكن قد اكتملت بعدُ وقت إعداد هذا التقرير، فمن الواضح أن أغلبية الممثلين تفضل العناصر الثلاثة التالية: |
Une approche stratégique basée sur trois éléments clefs a été adoptée : sensibilisation et promotion du dialogue sur le sport au service du développement et de la paix; établissement de rapports sur les activités des gouvernements nationaux; et renforcement des capacités des gouvernements nationaux. | UN | واعتُمد نهج استراتيجي يقوم على ثلاثة عناصر رئيسية هي: بناء الوعي وتشجيع الحوار بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية؛ والإبلاغ عن أنشطة الحكومات الوطنية؛ وبناء قدرات الحكومات الوطنية. |
La réflexion du PNUD sur les constations et conclusions issues de l'évaluation lui a permis d'identifier trois éléments clefs qui pourraient justifier une approche régionale. | UN | وعند التفكر في نتائج لنتائج التقييم واستنتاجاته، حدد البرنامج الإنمائي بالفعل ثلاثة عناصر رئيسية من شأنها تبرير اتخاذ نهج إقليمي. |
Le PNUD a identifié trois éléments clefs pour soutenir les bureaux de pays : la programmation, la diversification des sources de financement et l'identification de nouvelles sources de financement. | UN | وقد حدد البرنامج الإنمائي ثلاثة عناصر رئيسية لدعم المكاتب القطرية: وهي البرمجة، وتنويع قاعدة التمويل، وتحديد مصادر تمويل بديلة. |
191. Le droit à une alimentation suffisante a été décrit dans le Bilan commun de pays de 2000 de la Zambie comme l'un des trois éléments clefs de la sécurité alimentaire, se caractérisant par: | UN | 191- ويرد وصف الحق في الغذاء الكافي في تقرير عام 2000 بشأن التقييم القطري الموحد لزامبيا، وهو حق يتألف من ثلاثة عناصر رئيسية للأمن الغذائي هي: |
Ces pratiques sont constitutives d'actes de torture étant donné qu'elles correspondent à trois éléments clefs de la définition de la torture: souffrances aiguës, intentionnellement infligées aux fins d'obtenir des renseignements ou des aveux ou de punir par un agent de la fonction publique agissant à titre officiel. | UN | وهذه الممارسات تشكل نوعاً من التعذيب لأنها تشمل ثلاثة عناصر رئيسية من عناصر تعريف التعذيب وهي: فرض المعانات الشديدة بهدف انتزاع المعلومات أو الاعتراف أو المعاقبة من قبل وكلاء الدولة الذين يتصرفون بصفتهم الرئيسية. |
Dans son rapport sur le dispositif de responsabilisation, le cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne et le cadre de gestion axée sur les résultats (A/62/701), le Secrétaire général propose une architecture très complète, constituée des trois éléments clefs de la responsabilisation institutionnelle et personnelle que sont la performance, le respect des règles et l'intégrité. | UN | 173 - واقترح الأمين العام في تقريره عن إطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج (A/62/701) هيكل مساءلة شاملا يتألف من ثلاثة عناصر رئيسية للمساءلة المؤسسية والشخصية، وهي: الأداء والامتثال والنزاهة. |
25. L'INPRO a lancé, en collaboration avec la Fondation Saraki, un projet intitulé < < Moyens d'optimiser l'accessibilité dans les municipalités: Diagnostic de l'accessibilité dans les municipalités > > . Il s'agit de susciter un changement social qui repose sur trois éléments clefs: | UN | 25- واستهل المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة (INPRO)، بالتعاون مع مؤسسة Saraki، المشروع المعنون " وسائل تحقيق الحد الأمثل لإمكانية الوصول في مناطق البلديات: تشخيص إمكانية الوصول في مناطق البلديات " ، ويرمي المشروع إلى إحداث تغيير اجتماعي يستند إلى ثلاثة عناصر رئيسية: |
Il comporte trois éléments clefs. | UN | ويشمل ذلك ثلاثة عناصر أساسية. |
:: Au niveau national, une action portant à la fois sur l'offre et la demande, ainsi que des mesures ciblant l'ensemble du secteur financier, sont nécessaires pour assurer trois éléments clefs de l'ouverture du secteur : accès, utilisation et efficacité; | UN | على الصعيد الوطني، تُعتبر تدخلات السياسة العامة على جانب العرض وجانب الطلب، وكذلك التدابير الموجهة إلى القطاع المالي ككل، ضرورية لكفالة الوصول والاستخدام والأثر وهي ثلاثة عناصر أساسية في إشراك الجميع في المجال المالي |
Il a dégagé trois éléments clefs pour la Conférence: le débat d'experts sur les expériences résultant de l'utilisation de la Convention à ce jour; le débat spécifique du groupe de travail sur l'assistance technique; et la responsabilité des gouvernements en matière d'assistance technique. | UN | وحدّد ثلاثة عناصر أساسية للمؤتمر، هي: تباحث الخبراء حول التجارب المكتسبة من خلال استخدام الاتفاقية حتى الآن؛ وإجراء مناقشات محددة في الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية؛ ومسؤولية الحكومات فيما يتعلق بالمساعدة التقنية. |
652. Les communautés française, flamande et germanophone sont dotées de compétences exclusives dans le domaine culturel et ont également, hormis trois éléments clefs, des compétences exclusives dans le domaine de l'éducation. | UN | 652- وتتمتع التجمعات الناطقة بالهولندية والفرنسية والألمانية باختصاصات حصرية في الشؤون الثقافية، وكذلك في مجال التعليم، باستثناء ثلاثة عناصر أساسية. |
ONUSIDA maintiendra son appui aux pays dans l'adoption d'approches stratégiques à l'investissement dans les trois éléments clefs de la riposte au VIH : activités programmatiques de base ; éléments déterminants cruciaux, et synergies avec les secteurs du développement. | UN | وسيواصل البرنامج المشترك دعم البلدان في تطبيق نُهُج الاستثمار الاستراتيجي في جميع العناصر الرئيسية الثلاثة المتعلقة بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية: وهي الأنشطة البرنامجية الأساسية؛ وعوامل التمكين الضرورية؛ وعناصر التعاضد مع القطاعات الإنمائية. |
Cependant, l'examen a montré qu'un renforcement institutionnalisé et systématique des capacités exigeait les trois éléments clefs suivants : une stratégie, un plan d'action et un budget, qui sont des indicateurs importants d'un engagement institutionnel à long terme en faveur de la prise en compte des sexospécificités. | UN | 13 - بيد أنه تبين من الاستعراض أن تطوير القدرات المؤسسية بانتظام يقتضي توافر العناصر الرئيسية الثلاثة التالية: استراتيجية وخطة عمل وميزانية تستخدم كمؤشرات هامة لالتزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الأمد الطويل. |
36. Les inspecteurs tiennent à souligner l'importance de trois éléments clefs − politique en matière de présentation et de conception, conseil éditorial et accessibilité − qui ont été énumérés par la majorité des organismes des Nations Unies. | UN | 36 - ويرغب المفتشان في إبراز أهمية العناصر الثلاثة التالية: سياسة التخطيط/التصميم، وهيئة التحرير، وإمكانية الوصول، التي ذكرتها معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |