trois ans à peine après son élection cependan,t son gouvernement a été secoué par un scandale qui a déclenché une procédure de destitution par le Congrès des Philippines. | UN | غير أن إدارته قبل أقل من ثلاث سنوات من مدة ولايته، عصفت بها فضيحة أدت إلى محاكمة بالخيانة من جانب كونغرس الفلبين. |
La peine est doublée en cas de récidive et est considéré comme récidiviste quiconque commet une infraction similaire avant l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date d'exécution de la peine. | UN | وتضاعف العقوبة في حالة العود ويعتبر عائداً من يرتكب جريمة مماثلة قبل مضي ثلاث سنوات من تاريخ تنفيذ العقوبة المحكوم بها. |
Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
M. Ricupero a pris en charge la CNUCED il y a plus de trois ans à une époque où elle traversait un passage difficile. | UN | فقد تولى السيد ريكوبيرو مسؤولية اﻷونكتاد قبل أكثر من ثلاث سنوات في مرحلة صعبة بالنسبة للمؤتمر. |
Le juge Harper l'a condamné à trois ans à Starbridge. | Open Subtitles | القاضية هاربر حكمت عليه بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات في سجن ستاربريدج |
Le règlement a exigé le paiement de 414 millions de dollars échelonné sur trois ans à quelque 100 000 femmes. | UN | وقضت التسوية بدفع 414 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات إلى نحو 000 100 امرأة. |
Le barème, une fois arrêté par l'Assemblée générale, ne devrait pas faire l'objet de révision générale pendant au moins trois ans, à moins que la capacité de paiement relative d'un pays ne soit sur le point de subir une modification importante. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه بمجرد وضع الجمعية العامة لجدول الأنصبة المقررة لا ينبغي إخضاعه للمراجعة العامة لمدة ثلاث سنوات على أقل تقدير إلا إذا بدا أن القدرة النسبية على الدفع لدى بلد ما ستطرأ عليها تغيرات جوهرية وشيكة. |
Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
Le prospecteur peut demander que ces données ne soient pas divulguées pendant un délai pouvant aller jusqu'à trois ans à compter de la date où le rapport les contenant a été soumis. | UN | ويجوز للمنقب أن يطلب عدم كشف تلك البيانات لمدة تصل إلى ثلاث سنوات من تاريخ تقديمها. |
Cycle de trois ans à l'École nationale de la France d'outre-mer de stages de spécialisation : | UN | ثلاث سنوات من الدورات العملية المتخصصة في الكلية الوطنية الفرنسية لما وراء البحار وذلك على النحو التالي: |
Il avait été également convenu que le premier examen aurait lieu dans un délai de trois ans à compter de sa mise en place. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ. |
Chacune des autres Parties soumet sa communication initiale dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du Protocole à son égard. | UN | ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غوضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
Chacune des autres Parties soumet sa communication initiale dans un délai de trois ans à compter de l'entrée en vigueur du Protocole à son égard. | UN | ويقوم كل طرف غير مدرج بتقديم بلاغه الوطني في غضون ثلاث سنوات من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لذلك الطرف. |
Vous l'avez rencontrée il y a trois ans, à San Diego, quand votre ancien navire, le Panther, y mouillait. | Open Subtitles | لقد قابلتها منذ ثلاث سنوات في سان دييجو عندما كانت سفينتك السابقة بانثر،متمركزه هناك |
Et ils perdent trois ans à mener une enquête et à se lamenter: | Open Subtitles | ليدمروا ثلاث سنوات في التحقيق ولا نخرج بنتيجة الا |
Au total, 17 Volontaires nationaux et près de 160 écovolontaires participèrent durant trois ans à ce programme qui s'acheva en 1997. | UN | وككل، عملت ١٧ منظمة غير حكومية ونحو ١٦٠ متطوعا في مجال البيئة لمدة ثلاث سنوات في إطار هذا البرنامج الذي أنجز أعماله في عام ١٩٩٧. |
En ce qui concerne la détention avant jugement, et plus spécialement les 71 détenus incarcérés depuis près de trois ans à la prison centrale de Freetown sans jugement, il a donné l'assurance que des mesures seraient prises pour remédier à la situation. | UN | وفيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة، وخاصة احتجاز 71 شخصاً لمدة زهاء ثلاث سنوات في سجن فريتاون المركزي دون محاكمة، أعطى رئيس القضاة ضمانات باتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع. |
Grâce à ces efforts, le pourcentage d'États qui ont ratifié les instruments universels est passé de 60 % il y a trois ans à 89 % aujourd'hui. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت وتيرة التصديق على الصكوك العالمية من 60 في المائة قبل ثلاث سنوات إلى 89 في المائة اليوم. |
Le budget consacré au VIH/sida par le Gouvernement central est passé de 100 millions de yuan renmimbi il y a trois ans à 800 millions de yuan renmimbi en 2005. | UN | والميزانية التي تخصصها الحكومة المركزية لذلك ارتفعت من 100 مليون يوان قبل ثلاث سنوات إلى 800 مليون يوان في عام 2005. |
< < Article 332 - Il est imposé une peine d'emprisonnement de un à trois ans à la femme qui pratique une interruption volontaire de grossesse ou consent à se soumettre à une telle interruption. | UN | " المادة 332 - يُحكم بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات على المرأة التي تجهض نفسها بإرادتها أو يجهضها غيرها بعلمها. |
32. Décide que les mécanismes institutionnels provisoires mentionnés cidessus aux paragraphes 19 et 23 seront examinés au bout de trois ans à la sixième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | 32- تقرر أن يجري استعراض الترتيبات المؤسسية المؤقتة المشار إليها في الفقرتين 19 و23 أعلاه بعد ثلاثة أعوام في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
iv) Pourcentage de recommandations issues d'audits qui, une fois acceptées, ont été appliquées dans un délai de trois ans à compter de leur émission | UN | ' 4` تنفيذ نسبة من التوصيات المقبولة الناشئة عن مراجعة الحسابات في غضون ثلاث سنوات بعد صدورها |