"trois arrêts" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة أحكام
        
    • ثلاث محطات
        
    trois arrêts concernant quatre accusés ont été rendus au cours du premier semestre de 2003. UN وصدرت ثلاثة أحكام تشمل أربعة متهمين في النصف الأول من عام 2003.
    Au cours de la période en question, trois arrêts de la Cour suprême ont été donnés sur le partage des droits de pension dans les couples qui divorçaient. UN وخلال الفترة المعنية، صدرت ثلاثة أحكام للمحكمة العليا بشأن تقسيم حقوق المعاش التقاعدي بين الأزواج عندما تم تقسيم شؤونهم المالية عند الطلاق.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant quatre accusés ainsi que de nombreuses décisions interlocutoires. UN وأصدرت دائرة الاستئناف خلال الفترة التي يشملها التقرير ثلاثة أحكام تخص أربعة متهمين، وعددا كبيرا من القرارات التمهيدية.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant quatre accusés ainsi que de nombreuses décisions interlocutoires. UN وأصدرت دائرة الاستئناف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة أحكام بشأن ثلاثة متهمين والعديد من القرارات التمهيدية.
    Ce train des zones périphériques fera trois arrêts. Open Subtitles هذا نقل غير محلي يخدم الأقاليم الواقعة خارجاً من خلال ثلاث محطات
    Pendant cette période, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant cinq accusés, ce qui porte à 51 le nombre total de personnes dont les appels ont été tranchés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بخصوص خمسة أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت محاكماتهم على مستوى الاستئناف إلى 51 شخصا.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a rendu trois arrêts concernant cinq personnes. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام على مستوى الاستئناف بخصوص خمسة متهمين.
    La Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant quatre accusés, portant à 86 le nombre des affaires terminées. UN فقد أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام في حق أربعة متهمين، ليرتفع بذلك عدد القضايا المنتهية تماما إلى 86 قضية.
    En particulier, la Cour a rendu trois arrêts sur le fond dans trois affaires et un arrêt sur des exceptions préliminaires dans une autre. UN ومن الجدير بالذكر أن المحكمة أصدرت ثلاثة أحكام بشأن الوقائع في القضايا وحكما واحدا بشأن اعتراضات أولية.
    La Chambre d'appel a rendu plusieurs arrêts sur des appels interlocutoires et elle a rendu trois arrêts suite à des appels de jugements finaux. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية قرارات عديدة منها ثلاثة أحكام نهائية، وأصدرت دائرة الاستئناف أحكاما مختلفة في طعون عارضة وحكمين في استئنافين ضد حكمين نهائيين.
    108. trois arrêts concernant l'excision ont été récemment rendus en France imposant des peine de prison et rendant le père et la mère passibles de poursuite. UN ٨٠١- وصدرت مؤخراً في فرنسا ثلاثة أحكام بالسجن في جرائم استئصال البظر قضت بالسجن لﻷم واﻷب باعتبارهما مسؤولين.
    La Chambre d'appel a rendu trois arrêts au fond au cours de la période considérée. UN 41 - أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts dans des affaires portées devant le TPIR : Protais Zigiranyirazo, Simon Bikindi et Simeon Nchamihigo. UN 42 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثلاثة أحكام استئناف في قضايا بروتايس زيغيرانييرازو، وسايمون بيكيندي، وسيميون نشاميهيغو.
    Pendant la période considérée, la Chambre d'appel a rendu trois arrêts au fond, portant à 86 le nombre d'affaires terminées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير صدرت ثلاثة أحكام في مرحلة الاستئناف، ليرتفع بذلك عدد قضايا الاستئناف التي استكملت إلى 86 قضية.
    La Chambre d'appel a rendu trois arrêts relatifs à des allégations d'outrage dans les affaires Haxhiu, Jokić et Haraqija et Morina. UN 51 - صدرت ثلاثة أحكام بشأن انتهاك حرمة المحكمة في قضايا هاكسهيو وجوكيتش وهاراكيجا ومورينا.
    La Chambre d'appel a rendu trois arrêts au fond dans les affaires Martić, Krajišnik et Mrkšić et Šljivančanin. UN 52 - أصدرت دائرة الاستئنافات ثلاثة أحكام نهائية في قضايا مارتيتش وكراجنيسيك ومركيسيتش وسليفانكانين.
    En ce qui concerne l'application du Pacte par les juridictions internes, la Cour suprême a rendu trois arrêts dans lesquels elle a invoqué respectivement les articles 23, 26, et 15 du Pacte. UN وفيما يخص تطبيق العهد في المحاكم المحلية، ذكر أن المحكمة العليا أصدرت ثلاثة أحكام احتجت فيها على التوالي، بالمواد 23 و26 و 15 من العهد.
    La Chambre d'appel a rendu trois arrêts concernant six accusés et la Chambre de première instance a rendu son jugement dans l'affaire Le Procureur c. Popović et consorts, laquelle concerne sept accusés. UN وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بحق ستة أشخاص، وأصدرت الدوائر الابتدائية حكما في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرون، المتعلقة بسبعة متهمين.
    Au nombre des décisions rendues par la Cour pendant la période qui nous intéresse ici figurent notamment trois arrêts sur le fond et deux ordonnances en indication de mesures conservatoires. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تتضمن قرارات المحكمة بشكل خاص ثلاثة أحكام حسب وقائع الحالة الموضوعية، وأمرين بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية.
    Les passagers, véhicules et marchandises empruntant un poste frontière doivent faire trois arrêts. D'abord, des agents de la Sûreté générale arrêtent les passagers/véhicules individuellement et demandent à tous les passagers de se présenter à la Sûreté générale à l'intérieur du terminal d'arrivée pour un contrôle des passeports. UN 43 - ويتعين على المسافرين والمركبات والبضائع الذين يعبرون نقاط العبور الحدودية اجتياز عملية من ثلاث محطات على النحو التالي: أولا، يوقف موظف الأمن العام كل مسافر/مركبة على حدة ويطلب إلى جميع المسافرين التوجه إلى الأمن العام داخل مبنى الوصول لتسجيل معاملات الهجرة.
    trois arrêts aujourd'hui, Belle, je rentrerai tard. Open Subtitles ثلاث محطات اليوم يا (بيل) لذا سأعود متأخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus