"trois aspects de" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة جوانب
        
    • الجوانب الثلاثة
        
    • ثلاثة أوجه من
        
    • ثلاثة من جوانب
        
    Il est axé sur trois aspects de ce thème : UN ويركز التقرير على ثلاثة جوانب لهذا الموضوع هي:
    Dans le cas présent, trois aspects de ce cadre doivent être mentionnés brièvement. UN وللأغراض الحالية، يجدر الإشارة بإيجاز إلى ثلاثة جوانب لهذا الإطار.
    Pour ma part, je voudrais aborder ici trois aspects de la problématique des Nations Unies. UN وأرغب، من جانبي، في مناقشة ثلاثة جوانب من المشاكل التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Ce qui montre le lien existant entre les trois aspects de la question. UN وهذا يدلل على الصلة القائمة بين الجوانب الثلاثة.
    Ils se sont également penchés sur trois aspects de la coopération environnementale renforcée dans le cadre du Programme de la sous-région du Grand Mékong, en l'occurrence : le programme environnemental de base; l'initiative pour des corridors de conservation de la diversité biologique; et l'évaluation des performances environnementales. UN كما ناقشوا ثلاثة أوجه من التعاون البيئي المعزز في برنامج إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي، ألا وهي: برنامج البيئة الرئيسي، ومبادرة ممرات صون التنوع الأحيائي، وتقييم الأداء البيئي.
    trois aspects de la mise en œuvre ont été retenues comme thèmes généraux pour faciliter les discussions: modalités d'exécution et activités; domaines thématiques et domaines d'intervention; connaissances et produits obtenus. UN وتيسيراً للمناقشات، استُخدمت ثلاثة من جوانب التنفيذ كمواضيع جامعة هي: الطرائق والأنشطة؛ والمجالات المواضيعية ومجالات العمل؛ والمساهمات والنواتج المعرفية.
    À cet égard, trois aspects de l'éducation demandent une attention particulière. UN وفي هذا الصدد، توجد ثلاثة جوانب في التعليم تتطلب جميعها نفس الدرجة من الاهتمام الشديد.
    Il a développé trois aspects de la définition d'une telle instance. UN وتناول ثلاثة جوانب من تعريف المحفل الدائم.
    De nouveau, pour faciliter l'examen de celui-ci, trois aspects de sa portée sont examinés ci-après : ratione materiæ, ratione personæ et ratione temporis. A. Ratione materiæ UN وتيسيرا للمناقشة، تجدر الإشارة مرة أخرى إلى أن هناك ثلاثة جوانب لنطاق الموضوع يجري تناولها أدناه وهي: الاختصاص الموضوعي، والاختصاص الشخصي، والاختصاص الزمني.
    Il faut ensuite comprendre trois aspects de chaque entité dont il est prévu d'utiliser les dossiers: sa structure, les fonctions qu'elle exerçait et les dossiers créés dans le cadre de l'exercice de ses fonctions. UN ويتعين لذلك فهم ثلاثة جوانب عن كل هيئة يُخطط لاستخدام سجلاتها، ألا وهي: هيكل المؤسسة المعنية، والمهام التي كانت تضطلع بها، والسجلات التي أنشأتها في سياق الاضطلاع بتلك المهام.
    Il s'agit de distinguer trois aspects de la vulnérabilité, à savoir : le niveau de vulnérabilité actuel par rapport au seuil critique, les capacités d'adaptation et les risques entraînés par les changements climatiques. UN وقد انطوى ذلك على التمييز بين ثلاثة جوانب مختلفة لمواطن الضعف، أي الوضع الحرج الحالي والقدرة على التكيف ومخاطر تغير المناخ.
    trois aspects de la relation entre mondialisation et emploi se détachent tout particulièrement. Tout d'abord, la pénurie d'emplois productifs est aujourd'hui un phénomène planétaire. UN وتتجلى ثلاثة جوانب في العلاقة القائمة بين العولمة والعمالة، فإتاحة فرص العمل المنتجة بشكل غير كافٍ أصبح حاليا ظاهرة عالمية.
    trois aspects de ce manque de réalisme contribuent à expliquer pourquoi les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants : UN 16 - وتساعد ثلاثة جوانب تتسم بانعدام الواقعية في تفسير عدم كفاية النتائج المحققة:
    L’intervenant s’est référé à trois aspects de la question, à commencer par la validité du Traité d’Utrecht et les limites imposées à la souveraineté britannique. UN ٦٠ - وأشار ممثل اسبانيا إلى ثلاثة جوانب للمسألة. ففي المقام اﻷول تأتي شرعية معاهدة أوترخت والقيود المفروضة على السيادة البريطانية.
    M. Rebagliati (Argentine) appelle l’attention de la Commission sur trois aspects de la question des immunités juridictionnelles des États et de leurs biens. UN 37 - السيد ريبغلياتي (الأرجنتين): استرعى انتباه اللجنة إلى ثلاثة جوانب لمسألة حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    36. trois aspects de la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international méritent une attention particulière. UN ٣٦ - وأوضح أن إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي ينطوي على ثلاثة جوانب تستحق اهتماما خاصا.
    :: Les groupes de lutte contre la traite des personnes traiteront des trois aspects de la lutte contre la traite, à savoir la prévention, la protection et les poursuites judiciaires. UN :: وتبت الوحدة في جميع الجوانب الثلاثة للاتجار وهي المنع والحماية والملاحقة القضائية.
    Le Secrétaire général a adressé à tous les Etats Membres, des notes verbales dans lesquelles il a donné des informations complémentaires et formulé des suggestions concernant les trois aspects de la réponse que les gouvernements sont invités à communiquer. UN وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء، وزودها بمعلومات اضافية واقتراحات بشأن الجوانب الثلاثة للاستجابة التي قد تود الحكومات القيام بها.
    Le Secrétaire général appuie les trois aspects de cette recommandation. UN ١٦ - يؤيد اﻷمين العام الجوانب الثلاثة جميعها الواردة في هذه التوصية.
    Présentant ce point, le Directeur exécutif adjoint du PNUE a mis l'accent sur trois aspects de la gouvernance internationale en matière d'environnement : la proposition relative au dispositif de Veille écologique, la situation du Groupe de la gestion de l'environnement, et le Plan stratégique de Bali. UN 19 - ركز نائب المدير التنفيذي لدى تقديمه للبند على ثلاثة أوجه من أسلوب الإدارة البيئية الدولية: " نظام مراقبة البيئة " المقترح وحالة فريق الإدارة البيئية، وخطة بالي الاستراتيجية، واستعرض التقدم المحقق في تنفيذ هذه التدابير.
    Le programme du PNUD porte sur trois aspects de la gouvernance - la gouvernance politique, la gouvernance économique et la gouvernance sociale - et vise à répondre aux préoccupations et besoins de trois types d'acteurs : l'État, la société civile et le secteur privé. UN وتعالج برامج البرنامج الإنمائي ثلاثة من جوانب شؤون الحكم وهي: شؤون الحكم السياسية، والاقتصادية، والاجتماعية. وفضلاً عن ذلك، وجه الانتباه إلى شواغل واحتياجات ثلاث من الجهات الفاعلة في القطاع وهي: الدولة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus