"trois autres états" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاث دول أخرى
        
    • الدول الثلاث الأخرى
        
    En réalité, trois autres États détiennent ce type d'armes. UN وفي الواقع، هناك ثلاث دول أخرى تمتلك أسلحة نووية.
    trois autres États avaient demandé une assistance en complément de l'appui déjà fourni. UN وقدَّمت ثلاث دول أخرى طلبات للحصول على مزيد من المساعدة استكمالا لجوانب الدعم المقدَّم سابقا.
    trois autres États avaient demandé une assistance en complément de l'appui déjà fourni. UN وقدَّمت ثلاث دول أخرى طلبات للحصول على مزيد من المساعدة لمتابعة الدعم المقدَّم سابقا.
    trois autres États ont mis en place une législation qui ne porte que sur certaines de ces infractions. UN واستحدثت ثلاث دول أخرى تشريعات تغطي البعض من هذه الجرائم فقط.
    Il a été demandé que les trois autres États dotés de l'arme nucléaire se joignent aux négociations sur le traité. UN وقدِّم طلب إلى الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة.
    trois autres États l'ont signée. UN وإضافة إلى ذلك، وقّعت على الاتفاقية ثلاث دول أخرى.
    trois autres États - Chypre, République tchèque et RoyaumeUni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord - avaient signé la Convention. UN ووقعت عليها أيضاً ثلاث دول أخرى هي: الجمهورية التشيكية، قبرص، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Se félicitant que trois autres États parties aient récemment pris l'initiative de retirer leurs réserves au Protocole de Genève de 1925, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤخرا ثلاث دول أخرى من الدول الأطراف لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام 1925،
    Se félicitant que trois autres États parties aient récemment pris l'initiative de retirer leurs réserves au Protocole de Genève de 1925, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤخرا ثلاث دول أخرى من الدول الأطراف لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام 1925،
    trois autres États ont ensuite notifié le Secrétariat qu'ils étaient représentés à la huitième Réunion. UN وفي وقت لاحق أخطرت ثلاث دول أخرى اﻷمانة العامة بحضورها الاجتماع الثامن.
    Depuis la présentation du dernier rapport, trois autres États sont devenus parties au Pacte : l'Afrique du Sud, le Burkina Faso et le Liechtenstein. UN ومنذ آخر تقرير أصبحت ثلاث دول أخرى أطرافاً في العهد وهي بوركينا فاصو وجنوب أفريقيا ولختنشتاين.
    trois autres États sont devenus parties au Protocole facultatif : le Burkina Faso, le Liechtenstein et le Tadjikistan. UN وأصبحت ثلاث دول أخرى أطرافاً في البروتوكول الاختياري وهي بوركينا فاصو وطاجيكستان ولختنشتاين.
    Des pays comme l'Iraq essaient de se dérober à leurs obligations en s'efforçant de redéfinir leur défi des résolutions du Conseil de sécurité en le présentant comme un différend entre eux et un, deux ou trois autres États. UN إن بلدانا كالعراق تسعى إلى تجنب التزاماتها بمحاولة تصوير طعنها بقرارات مجلس اﻷمن على أنه نتيجة نزاع بينها وبين دولة أو دولتين أو ثلاث دول أخرى.
    trois autres États ont remis spontanément leur rapport initial. UN وقدمت ثلاث دول أخرى طوعاً تقارير أولية.
    Notant avec satisfaction que, depuis l'adoption de la résolution 55/33 H, trois autres États ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, ce qui porte à cent quarante-trois au total le nombre des États parties à la Convention, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه، منذ اتخاذ القرار 55/33 طاء، صدقت ثلاث دول أخرى على الاتفاقية أو انضمت إليها، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى مائة وثلاث وأربعين دولة،
    Depuis la présentation de ce rapport, trois autres États ont ratifié le Protocole facultatif, qui doit entrer en vigueur après sa ratification par 20 États parties. UN وأنه منذ تقديم هذا التقرير، صدقت ثلاث دول أخرى على البروتوكول الاختياري، الذي سيدخل حيز التنفيذ في أعقاب تصديق 20 دولة طرف.
    trois autres États ont ratifié le Protocole facultatif, à savoir l'Argentine le 2 septembre 2008, le Chili le 26 septembre 2008 et le Nicaragua le 25 février 2009. UN وصادَقت ثلاث دول أخرى على البروتوكول الاختياري، وهي الأرجنتين في 2 أيلول/سبتمبر 2008 وشيلي في 26 أيلول/سبتمبر 2008 ونيكاراغوا في 25 شباط/فبراير 2009.
    Deuxièmement, trois autres États dotés d'armes nucléaires ne seront probablement pas prêts à renoncer à leurs moyens nucléaires dans un avenir prévisible en dehors du cadre d'un programme de désarmement nucléaire mondial ou d'un mécanisme régional de limitation des armements et de règlement des conflits. UN وثانياً، هناك ثلاث دول أخرى حائزة للأسلحة النووية، من المرجح أيضاً ألا تتخلى عن قدراتها في المستقبل المنظور خارج إطار برنامج عالمي لنزع السلاح النووي أو خارج إطار الحد من الأسلحة في المنطقة وحل النزاعات.
    Nous invitons les trois autres États qui ne sont pas encore parties au Traité - l'Inde, le Pakistan et Israël - à faire de même. UN وندعو الدول الثلاث الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى أن تحذو حذوها.
    Il est assorti d'un projet de protocole aux termes duquel les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui le signeraient s'engageraient à respecter le traité et à contribuer à le faire appliquer intégralement. UN كما يقترح مشروع بروتوكول من المزمع أن توقعه الدول الثلاث الأخرى الحائزة على أسلحة نووية، من أجل احترام المعاهدة والإسهام في تنفيذها بالكامل.
    19. Affirmer la nécessité d'élargir le processus, actuellement bilatéral, de réduction des armes nucléaires, au fur et à mesure qu'il progresse au-delà de START II, pour y faire participer les trois autres États dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération. UN ٩١ - تأكيد ضرورة أن يتم توسيع عملية التخفيضات الثنائية الحالية للأسلحة النووية، مع تقدمها إلى ما بعد عملية " ستارت " الثانية لتشمل الدول الثلاث الأخرى الحائزة لأسلحة نووية والأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus