La troisième répondait à une communication envoyée le 29 août 2008, envoyée conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales. | UN | وأُرسلت الرسالة الثالثة بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى للإجراءات الخاصة، رداً على رسالة وُجهت في 29 آب/أغسطس 2008. |
455. Le 22 janvier 2009, au titre de la procédure d'action urgente, le Groupe de travail a envoyé une communication en s'associant à trois autres mécanismes des procédures spéciales suite à l'assassinat d'un avocat et d'une journaliste qui s'intéressaient aux enquêtes sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | 455- في 22 كانون الثاني/يناير 2009، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى للإجراءات الخاصة، رسالة عاجلة بشأن مقتل محامٍ وصحفي لمشاركتهما في التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Le 7 janvier 2010, au titre de sa procédure d'intervention rapide, le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, envoyé une lettre au sujet des actes de harcèlement subis par M. Muharrem Erbey, un défenseur des droits de l'homme qui travaillait, entre autres, sur des cas de disparition forcée. | UN | 505- في 7 كانون الثاني/يناير 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة طلب تدخل فوري إلى الحكومة فيما يتعلق بالمضايقات التي يتعرض لها السيد محرم عربي، وهو مدافع عن حقوق الإنسان يعمل في مجالات من بينها حالات الاختفاء القسري. |
Le 27 décembre 2013, le Groupe de travail a adressé un appel urgent au Gouvernement égyptien, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales. | UN | 59- أحال الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى حكومة مصر. |
Le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, adressé un autre appel urgent au Gouvernement le 25 juin 2013 au sujet de la disparition forcée présumée de M. Anwarul Islam Masum. | UN | 17- وفي 25 حزيران/يونيه 2013، أحال الفريق العامل نداء عاجلاً آخر إلى الحكومة، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن ادعاء الاختفاء القسري للسيد أنوار الإسلام معصوم. |
Le 16 juillet 2013, le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, adressé une allégation générale au Gouvernement concernant des informations faisant état de violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme en République centrafricaine. | UN | 21- في 16 تموز/يوليه 2013، أحال الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، إدعاء عاماً إلى الحكومة يتعلق بتقارير عن وجود انتهاكات صارخة ومنهجية لحقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 29 mai 2013, le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, adressé un appel urgent au Gouvernement concernant M. Shawki Ahmad Sharif Omar, qui serait détenu au secret en un lieu inconnu. | UN | 43- في 29 أيار/مايو 2013، أحال الفريق العامل نداءً عاجلاً إلى الحكومة، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بشأن ادعاء الحبس الانفرادي للسيد شوقي أحمد شريف عمر في مكان مجهول. |
Le 27 février 2013, le Groupe de travail a, avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, publié un communiqué de presse concernant des allégations de violations graves des droits de l'homme, notamment des disparitions forcées, commises dans le cadre d'un vaste système de camps de travail (les < < kwan-li-so > > ) pour prisonniers politiques. | UN | 42- في 27 شباط/فبراير 2013، أصدر الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، بياناً صحفياً يتعلق بادعاءات بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، تشمل حالات اختفاء قسري، في سياق نظام واسع النطاق لمعسكرات العمل يُعرف أيضاً باسم كوان - لي - سو بخصوص السجناء السياسيين. |
Cette communication concernait une lettre d'intervention rapide qui avait été adressée au Gouvernement conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales concernant des allégations de tentative de meurtre sur la personne de Mme Norma Esther Andrade le 3 février 2012. | UN | وهي تتعلق برسالة طلب تدخل فوري وُجِّهت إليها بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة بشأن ادعاءات تتعلق بمحاولة قتل السيدة نورما إيستر أندراد في 3 شباط/فبراير 2012. |
Le 10 décembre 2012, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement une lettre d'intervention rapide, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, concernant l'allégation selon laquelle des membres de la Fédération asiatique contre les disparitions involontaires avaient été arrêtés. | UN | 123- في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، أحال الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، تتعلق بادعاء القبض على أعضاء الاتحاد الآسيوي لمناهضة الاختفاء القسري. |
Le 15 février 2013, le Gouvernement a transmis une communication concernant la lettre d'intervention rapide qui lui avait été adressée le 10 décembre 2012 conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales (voir par. 123). | UN | 125- وفي 15 شباط/فبراير 2013، وجهت الحكومة رسالة بشأن رسالة طلب تدخل فوري وجهت إليها بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 (انظر الفقرة 123). |
Le 16 décembre 2013, le Groupe de travail a publié, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, un communiqué de presse dans lequel il exhortait le Gouvernement laotien à redoubler d'efforts dans son enquête sur la disparition forcée, le 15 décembre 2012, de M. Sombath Somphone, agent de développement. | UN | 82- في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، أصدر الفريق العامل بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة نشرة صحفية حث فيها حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على زيادة جهودها المبذولة للتحقيق في تعرض السيد شومباز شومفون، عامل في المجال الإنمائي،للاختفاء القسري في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
350. Le 10 mars 2009, le Groupe de travail a envoyé une communication conjointe en s'associant à trois autres mécanismes des procédures spéciales au sujet des menaces et des actes d'intimidation subis par les familles de deux victimes de disparition forcée ou involontaire, dont on avait retrouvé le corps en février 2009. | UN | 350- في 10 آذار/مارس 2009، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى للإجراءات الخاصة، رسالة تتعلق بالتهديدات وأعمال التخويف التي تعرضت لها أسر اثنين من ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي اللذين عُثر عليهما ميتين في شباط/فبراير 2009. |
583. Le 3 juin 2009, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement ougandais une communication conjointe, en s'associant à trois autres mécanismes des procédures spéciales, au sujet de la disparition d'Aaron Kamondo Byemba, Président et chef de recherche de la Fondation des femmes pour la dignité et le développement, arrêté à son domicile le 31 mai 2009. | UN | 583- في 3 حزيران/يونيه 2009، وجه الفريق العامل رسالة عاجلة واحدة بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من الإجراءات الخاصة، بشأن اختفاء هارون كاموندو بييمبا، رئيس مؤسسة بحوث المرأة من أجل الكرامة والتنمية، الذي اعتقل من بيته يوم 31 آذار/مارس 2009. |
Le 24 août 2010, il s'est associé à trois autres mécanismes des procédures spéciales pour envoyer au Gouvernement une nouvelle communication au sujet de l'interdiction imposée aux mères de personnes disparues de se réunir pacifiquement les 4, 11 et 18 août 2010, et de la répression dont avaient souffert les mères et d'autres personnes qui avaient manifesté le 11 août 2010. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة جديدة إلى الحكومة بخصوص حظر فرض على أمهات أشخاص مختفين لمنعهن من التجمع السلمي في 4 و11 و18 آب/أغسطس 2010، والقمع الذي تعرضت له الأمهات وغيرهن من الأشخاص الذين تظاهروا يوم 11 آب/أغسطس 2010. |
Le 11 mai 2010, le Groupe de travail a transmis au Gouvernement, en association avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, un appel urgent concernant l'arrestation présumée par l'armée iraquienne d'un groupe de 400 à 700 hommes dans la région de Mossoul et leur transfert ultérieur dans un centre de détention secret près de Bagdad, où ils auraient subi des mauvais traitements. | UN | 261- في 11 أيار/مايو 2010، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً إلى الحكومة بخصوص ادعاء توقيف الجيش العراقي مجموعة من الرجال، يتراوح عدد أفرادها بين 400 و700 رجل، في منطقة الموصل ثم نقلهم إلى مرفق احتجاز سري بالقرب من بغداد وإساءة معاملتهم فيه. |
Le 14 mai 2010, le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement, en association avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, une communication au titre de la procédure d'appel urgent qui concernait M. Mohanad Salahat, lequel aurait été arrêté par des agents des services de renseignements palestiniens après s'être présenté au Département des renseignements de Naplouse le 1er mai 2010. | UN | 557- في 14 أيار/مايو 2010، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً بخصوص السيد مهند صلاحات، الذي ادعي أنه أُوقف على أيدي عناصر من الاستخبارات الفلسطينية بعد تقدمه إلى إدارة الاستخبارات في نابلس في 1 أيار/مايو 2010. |
Le 30 décembre 2013, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, une allégation de caractère général concernant la découverte d'une fosse commune dans la région de Ras El-Ma, près d'Azzaba, dans la wilaya de Skikda. | UN | الادعاء العام 30- في 30 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحال الفريق العامل بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة ادعاءً عاماً إلى الحكومة يتعلق بالكشف عن مقبرة جماعية بالقرب من رأس الماء، العزابة، في ولاية سكيكدة(). |
Le 25 juin 2013, le Groupe de travail a, conjointement avec trois autres mécanismes des procédures spéciales, publié un communiqué de presse dans lequel il s'est dit inquiet que les arrêts de la Cour suprême de justice aient entraîné la clôture d'au moins deux cas dans lesquels de graves allégations de torture, de disparitions et d'assassinats commis pendant la dictature dans les années 1970 et 1980 faisaient l'objet d'une enquête. | UN | 140- في 25 حزيران/يونيه 2013، أصدر الفريق العامل بلاغاً صحفياً، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، يعرب عن القلق إزاء أحكام محكمة العدل العليا التي أدت إلى إغلاق قضيتين على الأقل كان يجري التحقيق فيهما بخصوص ادعاءات خطيرة تتعلق بأعمال تعذيب واختفاء قسري وقتل مرتكبة خلال الحكم الديكتاتوري في السبعينات والثمانينات. |