"trois avocats" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة محامين
        
    • ثلاثة من المحامين
        
    • المحامين الثلاثة
        
    Il est administré par trois avocats travaillant à plein temps et il est actuellement prévu d'établir des bureaux dans d'autres centres provinciaux. UN ويدير المستوصف ثلاثة محامين متفرغين وهناك خطط جارية ﻹقامة مكاتب في مراكز المقاطعات اﻷخرى.
    Le Groupe d’experts s’est entretenu avec les trois avocats de la défense suivant à Arusha : UN واجتمع فريق الخبراء مع ثلاثة محامين من محاميي الدفاع في أروشا، هم:
    Il indique que le juge a renvoyé trois avocats et interdit au quatrième l'accès à la salle d'audience. UN كما يذكر في هذا الصدد، إن القاضي أبعد ثلاثة محامين من المحاكمة، وأن القاضي لم يسمح لمحاميه الرابع بحضور المحاكمة.
    Enfin, le fait que les 26 militaires sont défendus collectivement par deux ou trois avocats ce qui, en vertu de la législation nationale, est en principe inadmissible sauf s'il n'y a manifestement pas incompatibilité, risquerait de porter atteinte aux droits de la défense. UN وأخيرا، فإن الحق في الدفاع قد يكون قد تعرض للمساس لقيام اثنين أو ثلاثة من المحامين بالدفاع عن اﻟ ٢٦ عسكريا جماعة، وهو إجراء يعتبر، في عرف القانون الوطني، غير مقبول من ناحية المبدأ، مع أن الواضح أنه لا يوجد أي تعارض.
    La source affirme également que les familles des détenus ont donné à trois avocats près la Cour suprême mandat de les représenter. UN ويدّعي المصدر كذلك أن المحامين الثلاثة من المحكمة العليا حصلوا على توكيلات من أسر المحتجزين لتمثيلهم في القضايا.
    Il fait observer que trois avocats ont assisté l'auteur dans les procédures internes. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ثلاثة محامين مثّلوا صاحب البلاغ في الدعوى المحلية.
    Il fait observer que trois avocats ont assisté l'auteur dans les procédures internes. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن ثلاثة محامين مثّلوا صاحب البلاغ في الدعوى المحلية.
    L'accès des classes pauvres à la justice est très limité; en dehors de la capitale, on ne compte que trois avocats. UN وفرص لجوء الفقراء إلى جهاز القضاء محدودة للغاية؛ وهناك ثلاثة محامين فقط خارج العاصمة.
    Deux précédentes plaintes en diffamation, dont l'une contre trois avocats des droits de l'homme, sont encore en instance devant les tribunaux. UN ولم تبت المحكمتان بعد في دعوتي قذف سابقتين، إحداهما قُدمت ضد ثلاثة محامين في مجال حقوق الإنسان.
    78. Le 23 septembre 1997, le Rapporteur spécial a transmis une communication au Gouvernement indien concernant les actes de harcèlement dont trois avocats et un juge auraient été victimes. UN ٨٧- وفي ٣٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بمضايقة ثلاثة محامين وقاض.
    De plus, il est souligné que le tribunal statuant sur cette affaire a respecté toutes les normes nationales et internationales et que M. Baghdadi a été représenté par trois avocats. UN وأُشير كذلك إلى أن المحكمة التي نظرت قضيته قد التزمت بجميع المعايير الوطنية والدولية وأن السيد بغدادي قد أوكل ثلاثة محامين.
    102. Le 8 juillet 1996, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement cubain une lettre contenant des allégations relatives aux cas de trois avocats, Leonel Morejón Almagro, René Gomez Manzano et Jorge Bacallao. UN ٢٠١- وأحال المقرر الخاص إلى حكومة كوبا بتاريخ ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ رسالة تضمنت ادعاءات بشأن قضايا ثلاثة محامين هم، ليونيل موريخون ألماغرو، ورينيه غوميز مانزانو، وخورجيه بكالاو.
    Le conseil indique en outre que trois avocats se sont succédé pour représenter le requérant à différents moments et que les deux premiers ne connaissaient pas suffisamment la situation à Sri Lanka pour lui poser les questions utiles, notamment sur l'éventuelle présence de marques sur son corps. UN ويبين مقدم البلاغ أيضاً أنه تعاقب ثلاثة محامين مختلفين لتقديم الاستشارة لـه في أوقات مختلفة، ولم يكن أي من المحامين الأولين على علم كاف بالحالة في سري لانكا لسؤاله الأسئلة المناسبة بما في ذلك سؤاله عن الندوب التي على جسده.
    Au paragraphe 20, par exemple, il a affirmé que " trois avocats en vue [avaient] aussi été arrêtés " . UN وعلى سبيل المثال، أشار في الفقرة ٢٠ الى أن " ثلاثة محامين معروفين قد اعتقلوا أيضا " .
    17. La deuxième section est celle des poursuites, qui devrait comprendre huit postes : trois avocats expérimentés de haut niveau, deux ou trois conseillers juridiques-chercheurs et le personnel d'appui. UN ٧١ - والقسم الثاني هو قسم التتبعات الذي يفترض أن يضم ثماني وظائف: ثلاثة محامين محنكين من المستوى الرفيع واثنان أو ثلاثة مستشارين قانونيين - باحثين وموظفي الدعم.
    Une Maison des avocats a été ouverte en février à Abéché et met trois avocats à la disposition du public pour des affaires pénales et civiles. UN 25 - وافتُتحت دار المحامين في أبيشي في شباط/فبراير، ويوجد فيها دائما ثلاثة محامين مستعدين للدفاع في القضايا الجنائية والمدنية.
    Plus tard dans la journée, trois avocats de la communauté, Amir Eslami, Afshin Karampour, et Gholamreza Shirzadi, qui auraient été invités par le Bureau du Gouverneur de Kavar pour discuter de ces attaques, ont également été arrêtés. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، جرى أيضا اعتقال ثلاثة محامين ينتمون إلى الجماعة، هم أمير إسلامي وأفشين كرمبور وغلام رضا شيرزادي، كانت قد وجهت إليهم الدعوة من قبل مكتب محافظ كافار كما قيل لمناقشة موضوع الاعتداءات.
    529. À cet égard, des mesures ont été prises pour que trois avocats assurent les gardes 24 heures par jour dans les services du ministère public attachés au service du procureur général de l'État d'Oaxaca. UN 529- تقوم وكالات النيابة العامة العاملة في مكتب النائب العام في ولاية أواكساكا في هذا الصدد بضمان وجود ثلاثة محامين تحت الطلب 24 ساعة في اليوم.
    d) Toute personne avec le concours de trois avocats inscrits au barreau. UN )د( أي فرد بمساعدة ثلاثة من المحامين الممارسين للمهنة والمسجلين؛
    trois avocats de renom ont aussi été arrêtés : Mustafa Abdel Gadir (60 ans), ancien Secrétaire général de l'Association soudanaise des avocats, qui est actuellement interdite, Ali El-Sayed (50 ans), avocat, et Bushra Abdel Karim, avocate et ancienne Secrétaire générale de l'Union soudanaise de la jeunesse, organisation actuellement interdite. UN وألقي القبض أيضا على ثلاثة من المحامين المعروفين هم: مصطفى عبد القادر )٦٠ سنة( وهو السكرتير العام السابق لنقابة المحامين السودانية المحظورة، والمحامي علي السيد )٥٠ سنة( والمحامي بشرى عبد الكريم السكرتير العام السابق لاتحاد الشباب السوداني المحظور.
    trois avocats en vue ont aussi été arrêtés : Mustafa Abdel Gadir (âgé de 60 ans), ancien Secrétaire général de l'Association soudanaise des avocats, organisation interdite, Ali El-Sayed (âgé de 50 ans), avocat, et Bushra Abdel Karim, avocat et ancien Secrétaire général de l'Union soudanaise de la jeunesse, organisation interdite. UN وألقي القبض أيضا على ثلاثة من المحامين المعروفين هم: مصطفى عبد القادر )٦٠ سنة( وهو السكرتير العام السابق لنقابة المحامين السودانية المحظورة، والمحامي علي السيد )٥٠ سنة( والمحامي بشرى عبد الكريم السكرتير العام السابق لاتحاد الشباب السوداني المحظور.
    Lorsqu'une femme arrive au centre, elle est conduite dans une pièce à l'écart où elle rencontre une conseillère qui ouvre un dossier et fixe un rendezvous avec l'un des trois avocats qui consacrent bénévolement deux heures de leur temps par semaine. UN وعندما تصل امرأة إلى المركز تؤخذ إلى غرفة خاصة وتقابلها مستشارة تقوم بإعداد ملف للقضية وتحدد موعداً مع أحد المحامين الثلاثة الذين يتبرعون بساعتين من وقتهم كل أسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus