Nestlé choisissait ses fournisseurs locaux en fonction de trois critères : qualité, fiabilité et prix. | UN | وتطبق شركة نيسله ثلاثة معايير للتعامل مع الموردين المحليين وهي: الجودة والموثوقية والسعر. |
trois critères fondamentaux permettent de distinguer le volontariat d'autres formes d'activités humaines : | UN | ويمكن تحديد ثلاثة معايير رئيسية لتمييز العمل التطوعي عن غيره من أنواع النشاط البشري: |
trois critères sont à prendre en compte : | UN | وعند إنشاء هذه الوحدة، ينبغي مراعاة ثلاثة معايير هي كما يلي: |
L'allocation des MCARB-2 est fondée sur trois critères : | UN | ويرتكز إطار مخصصات البند الثاني إلى المعايير الثلاثة التالية: |
:: Catégorie 1 : indicateurs satisfaisant aux trois critères; | UN | :: المستوى 1: يشمل المؤشرات التي تستوفي المعايير الثلاثة جميعها |
trois critères sont à prendre en compte : | UN | وعند إنشاء هذه الوحدة، ينبغي مراعاة ثلاثة معايير هي كما يلي: |
L'ONU utilise à l'heure actuelle trois critères pour déterminer si un pays doit être retiré de cette liste. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة حالياً ثلاثة معايير لتحديد حالات التخرج. |
trois critères de base sont pris en considération à cet égard. | UN | وتطبَّق ثلاثة معايير أساسية في هذا الخصوص. |
Les institutions concernées ont adopté trois critères ci-après en matière d'intégration d'une perspective sexospécifique : | UN | وقد اتبعت المؤسسات ثلاثة معايير لدمج مفهوم المساواة بين الجنسين: |
trois critères à respecter ont été évoqués; ils sont tous fondés sur la part du commerce mondial. | UN | وأشير إلى ثلاثة معايير لكي يعتبر بلد ما بلداً صغيراً وضعيفاً، وكلها تستند إلى النصيب في التجارة العالمية. |
Toutefois, pour être reconnue comme une méga-entreprise de transport, une compagnie doit être beaucoup plus importante que ses concurrents; on en arrive ainsi à énoncer trois critères. | UN | ومع هذا يجب أن تكون الشركة أكبر من منافساتها حتى تكون مؤهلة لاعتبارها شركة نقل عملاقة، وبالتالي يستطيع المرء أن يحدد ثلاثة معايير لذلك. |
Il a été adopté trois critères fondamentaux régissant la désignation des pratiques les plus performantes, qui sont conformes aux principes directeurs établis pour le processus préparatoire d'Habitat II. | UN | اعتمدت ثلاثة معايير أساسية لتسمية أفضل الممارسات التي تتماشى مع المبادئ التوجيهية المعدة للعملية التحضيرية للموئل الثاني. |
La stratégie prévoit d'évaluer le RCI à l'aide de l'un au moins des trois critères suivants : | UN | تتوقع الاستراتيجية تقييم العائد من الاستثمار بواسطة أحد المعايير الثلاثة التالية: |
• Si l’un de ces trois critères se rapproche du seuil, un descriptif de vulnérabilité sera pris en considération. | UN | ● في حالة اقتراب أي من هذه المعايير الثلاثة من مستوى العتبة، يؤخذ في الاعتبار بيان للضعف. |
La mondialisation devait être jugée au regard de ces trois critères. | UN | ويجب أن يُحكم على العولمة من منظور هذه المعايير الثلاثة. |
Il faut s'employer, par tous les moyens, à ce que ces trois critères soient satisfaits. | UN | وقال إنه يجب بذل كل جهد ممكن لضمان تحقيق المعايير الثلاثة. |
Sept autres PMA semblent remplir un des trois critères de reclassement. | UN | وتبين أيضا أن هناك سبعة من أقل البلدان نموا تستوفي واحداً من المعايير الثلاثة المؤهلة للرفع من القائمة. |
Le recrutement se fait selon trois critères : | UN | وينبغي مراعاة المعايير الثلاثة التالية عند تشغيل الحمالين: |
Le système de calcul de la pension varie en fonction du nombre d'années de cotisation selon trois critères : | UN | ويختلف نظام حساب المعاشات التقاعدية باختلاف الأقدمية لأغراض المساهمات وفقا لثلاثة معايير: |
Les nodules de la zone visée par le contrat ont été classés comme des ressources mesurées et répertoriées, sur la base de trois critères. | UN | 67 - واستنادا إلى ثلاثة شروط نظرية، صنفت العقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد المبرم مع المتعاقد على أنها موارد مقيسة وموارد معينة. |
Les indicateurs retenus pour faire partie de l'ensemble minimal ont été sélectionnés en fonction de trois critères, à savoir qu'ils devaient : | UN | 10 - وتم الاسترشاد في اختيار مؤشرات المجموعة الدنيا بثلاثة معايير هي كالتالي: |
En outre, la Commission a rappelé qu'elle avait réexaminé les trois critères dans le cadre de la récente étude d'ensemble du régime de la prime de mobilité et de sujétion menée en 2010. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أنها، خلال الاستعراض الشامل الذي أجرته مؤخراً لنظام التنقل والمشقة في عام 2010، أعادت فحص عوامل التسوية الثلاثة وأكدت مجددا على الاستمرار في استخدامها كمراجع تسترشد بها عند اتخاذ أي قرار. |
Le Comité de suivi recommandait en conséquence au Comité mixte d'approuver ou, le cas échéant, de recommander un niveau acceptable de risque lié à l'insolvabilité et à l'investissement en fonction des trois critères mesurables suivants : | UN | ولذلك، أوصت اللجنة بموافقة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عليها أو التوصية، حسب الاقتضاء، بإنشاء ثلاثة مقاييس لدرجة تحمل المخاطر ليعكس ذلك درجة التقلب المقبولة فيما يتعلق بكل من مخاطر الملاءة المالية ومخاطر الاستثمار، على النحو التالي: |
L'Espagne figure parmi les Etats Membres qui ont répondu à cette demande, et je voudrais rappeler ici qu'il faut tenir compte des trois critères ci-après lorsqu'on examine cette question et, en fait, toute réforme du Conseil de sécurité : représentativité, efficacité et transparence. | UN | إن اسبانيا هي من بين الدول اﻷعضاء التي استجابت لهذا الطلب، وأود أن أسجل هنا للعلم، أنها ترى أن هناك معايير ثلاثة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى دراسة هذه المسألة، وفي الواقع، أية عملية اصلاح لمجلس اﻷمن، وهي ثلاثة: الطابع التمثيلي والفعالية والشفافية. |