"trois derniers jours" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة
        
    • الأيام الثلاثة الماضية
        
    • الثلاثة أيام الماضية
        
    • الأيام الثلاثة النهائية
        
    • الأيام الثلاث الماضية
        
    • فترة الأيام الثلاثة الأخيرة
        
    • آخر ثلاثة أيام
        
    • خلال الثلاثة أيام
        
    Vous avez certainement appris au cours des trois derniers jours, cependant, que la survie même des Tokélaou dépend de la force des institutions des trois villages. UN إلا أنكم قد تعلمتم من اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة أن بقاء توكيلاو ذاته يعتمد على قوة مؤسسات القرى الثلاث.
    Des dizaines de civils ont été tués lors des raids effectués ces trois derniers jours seulement. UN ولقد قتل العشرات من المدنيين في الغارات التي شنت في اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة وحدها.
    Je tiens aussi à saluer la façon dont vous avez dirigé les travaux de la Réunion plénière de haut niveau de ces trois derniers jours. UN كما أود أن أثني عليكم لما أبديتموه من مقدرة قيادية في الاجتماع العام الرفيع المستوى على مدى الأيام الثلاثة الماضية.
    Au cours des trois derniers jours, pas moins de cinq kamikazes ont pris pour cible des citoyens israéliens. UN فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين.
    Onze tonnes de médicaments et d'aliments pour enfants ont été distribuées par les organismes des Nations Unies au cours des deux ou trois derniers jours. UN ومن المقرر أن تكون اﻷمم المتحدة قد قامت بتوزيع أحد عشر طنا من اﻷدوية وأغذية اﻷطفال في اليومين أو الثلاثة أيام الماضية.
    Les deux ou trois derniers jours pourraient être réservés aux réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties, au cours desquels des décisions seraient prises sur les questions de synergies, de budgets ou tout autre point sur lequel une décision commune serait dans l'intérêt des Parties. Par exemple, pour l'assistance technique, les centres régionaux et les activités conjointes. UN ويمكن بعد ذلك تخصيص اليومين النهائيين أو الأيام الثلاثة النهائية لعقد اجتماعات استثنائية متزامنة لمؤتمرات الأطراف، تتخذ خلالها قرارات بشأن مسائل مثل أوجه التآزر والميزانيات وأي بند آخر يكون من شأن اتخاذ قرار مشترك فيه أن يخدم الأطراف على أفضل وجه، ومن ذلك مثلاً المساعدة التقنية والمراكز الإقليمية والأنشطة المشتركة.
    On a examiné les banques qu'il frappe et délimité cinq lieux... deux agents dans chaque agence durant les trois derniers jours. Open Subtitles نحن نظرنا في هذا النوع من البنوك التي يضربها ودعمنا 5 مواقع باثنان من عملائنا في كل فرع خلال الأيام الثلاث الماضية
    Des représentants des États Membres du Forum des Nations Unies sur les forêts seront invités à participer aux deux premiers jours de la réunion du groupe spécial d'experts et à assister, en qualité d'observateurs, aux trois derniers jours de la réunion. UN 6 - ويُسمح لممثلي الدول الأعضاء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن يشاركوا في اليومين الأولين من اجتماع فريق الخبراء المخصص وبأن يظلوا بصفتهم مراقبين في فترة الأيام الثلاثة الأخيرة من هذا الاجتماع.
    Pendant les trois premiers jours, des bureaux de vote fixes ont opéré en tandem avec de petites équipes mobiles; pendant les trois derniers jours, seules les équipes mobiles ont fonctionné. UN وفي اﻷيام الثلاثة اﻷولى عملت محطات الاقتراع الثابتة في اتساق مع افرقة متحركة أصغر. أما في اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة فلم تكن تعمل إلا اﻷفرقة المتحركة.
    Le projet de résolution a été révisé suite aux consultations tenues au cours des trois derniers jours entre le Maroc et divers participants. UN ولقد تم تنقيح هذا هـذا المشروع بناء على المشاورات المكثفة التي قام بها المغرب مع مختلف الوفود خلال اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة.
    184. Le Gouvernement danois est extrêmement satisfait des progrès réalisés ici au cours des trois derniers jours pour remédier à cet état de fait. UN ٤٨١ - وحكومة الدانمرك مرتاحة إلى أقصى حد للتقدم المحرز في سكانتيكون في خلال اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة بغية تحسين هذه الحالة.
    Ces trois derniers jours ont brossé un tableau riche et stimulant des efforts qui sont faits dans différents pays du monde pour faire face au problème de la drogue : les orateurs ont décrit leurs programmes, fait des analyses pertinentes et avancé des suggestions intéressantes. UN إن اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة أعطتنا صورة ثرية محفزة للتفكير عن حالة الجهود الوطنية المبذولة في أجزاء مختلفة من العالم للتصدي لمشكلة المخدرات، حيث أن المتكلمين وصفوا برامجهم وقدموا التحليلات المتعمقة وأدلوا باقتراحات صائبة.
    Il se pourrait également qu'il soit nécessaire de tenir simultanément des séances avec d'autres Commissions qui avaient prévu de se réunir pendant les trois derniers jours de la semaine du 17 novembre, ce qui ajouterait de nouvelles contraintes financières pour le Secrétariat. UN وقد يقتضي هذا أيضا أن نعقد جلساتنا في نفس وقت انعقاد جلسات لجان أخرى تحدد لها مسبقا أن تعقد جلساتها في هذه اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة من اﻷسبوع الذي يبدأ في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، مما يضيف عبئا إضافيا على موارد اﻷمانة العامة.
    Avec la tenue d’élections de membres des comités locaux au cours des trois derniers jours de mars qui ont permis d’élire 158 864 membres au niveau des cellules et des secteurs La structure administrative du Rwanda comporte quatre niveaux, à savoir, par ordre ascendant, la cellule, le secteur, la commune et la préfecture. UN ٤٧ - وقد تحقق أحد اﻷهداف الهامة بتنظيم انتخابات للجان المحلية خلال اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة من آذار/ مارس. وانتخــاب ٨٦٤ ١٥٨ مــن أعضاء اللجان على مستــوى الخلايا والقطاعات)٤(.
    L'ampleur et les effets de cette pandémie ont été portés à l'attention du monde ces trois derniers jours comme jamais auparavant. UN لقد تم لفت انتباه العالم بشكل غير مسبوق خلال الأيام الثلاثة الماضية إلى حجم وتأثير الوباء.
    Je me réjouis tout particulièrement de l'atmosphère constructive qui a prévalu au cours des difficiles négociations menées par la Cinquième Commission au cours des trois derniers jours. UN ويسعدني بشكل خاص الجو البنّاء الذي ساد المفاوضات الصعبة التي أجرتها اللجنة الخامسة طوال الأيام الثلاثة الماضية.
    La présente session a, au cours des trois derniers jours, fait l'examen et le bilan des cinq années de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN فقد اضطلع الاجتماع خلال الأيام الثلاثة الماضية بتقييم واستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على مدى خمس سنوات.
    Les dirigeants du monde condamnent à l'unanimité, dans les termes les plus énergiques, la violence que nous avons vue à Mumbai au cours des trois derniers jours. UN والزعماء في كل أنحاء العالم ينددون بالإجماع وبأشد لهجة العنف الذي رأيناه في مومباي في الأيام الثلاثة الماضية.
    J'ai fait des recherches sur internet ces trois derniers jours. Open Subtitles لقد كنت أبحث في الإنترنت الثلاثة أيام الماضية
    Les deux ou trois derniers jours pourraient être réservés aux réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties, au cours desquels des décisions seraient prises sur les questions de synergies, de budgets ou tout autre point sur lequel une décision commune serait dans l'intérêt des Parties. Par exemple, pour l'assistance technique, les centres régionaux et les activités conjointes. UN ويمكن بعد ذلك تخصيص اليومين النهائيين أو الأيام الثلاثة النهائية لعقد اجتماعات استثنائية متزامنة لمؤتمرات الأطراف، تتخذ خلالها قرارات بشأن مسائل مثل أوجه التآزر والميزانيات وأي بند آخر يكون من شأن اتخاذ قرار مشترك فيه أن يخدم الأطراف على أفضل وجه، ومن ذلك مثلاً المساعدة التقنية والمراكز الإقليمية والأنشطة المشتركة.
    Où étais-tu ces trois derniers jours, Barry ? Open Subtitles أين كنت خلال الأيام الثلاث الماضية يا (باري)؟
    Des représentants des États membres du Forum des Nations Unies sur les forêts seront invités à participer aux deux premiers jours de la réunion du groupe spécial d'experts et à assister, en qualité d'observateurs, aux trois derniers jours de la réunion. UN 21 - ويسمح لممثلي الدول الأعضاء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن يشاركوا في اليومين الأولين من اجتماعات فريق الخبراء المخصص، وبأن يظلوا بصفتهم مراقبين في فترة الأيام الثلاثة الأخيرة من هذه الاجتماعات.
    Pas de Simon De Merville, personne ces trois derniers jours. Open Subtitles لا وجود لـ(سايمون دي ميرفيل), لا أحد, خلال, آخر ثلاثة أيام.
    Ca a quelque chose à voir avec l'endroit où tu étais ces trois derniers jours ? Open Subtitles ألذلك أيّة علاقة بمكان تواجدك خلال الثلاثة أيام المنصرمة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus