"trois domaines clefs" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة مجالات رئيسية
        
    • ثلاثة مجالات أساسية
        
    Il y a trois domaines clefs où le changement améliorera l'efficacité du Conseil, et tous sont à notre portée. UN وهناك ثلاثة مجالات رئيسية من شأن التغيير فيها أن يزيد من فعالية المجلس وجميعها في متناول أيدينا.
    Le Président espère que son successeur renforcera l'action de la Commission dans trois domaines clefs. UN وأعرب عن أمله في أن يعمل من سيخلفه على تعزيز عمل اللجنة في ثلاثة مجالات رئيسية.
    La Section des affaires publiques du Département des opérations de maintien de la paix a dirigé les travaux menés dans trois domaines clefs. UN قاد قسم الشؤون العامة في إدارة عمليات حفظ السلام جهودا في ثلاثة مجالات رئيسية.
    Elle met l'accent sur trois domaines clefs : la prévention, le traitement et la réadaptation. UN وتركز هذه الحملة على ثلاثة مجالات رئيسية هي الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج.
    Ainsi, l'attachement manifesté par les pays africains aux principes de la maîtrise, de la direction et de la responsabilité, qui sont à la base du Nouveau Partenariat, se concrétise progressivement dans trois domaines clefs : les sphères économique, politique et de sécurité. UN وبالتالي، فإن الالتزام الذي أعربت عنه البلدان الأفريقية بمبادئ الملكية والقيادة والمسؤولية المعززة للشراكة الجديدة تجري ترجمته بشكل منتظم إلى واقع في ثلاثة مجالات أساسية: الاقتصادي والسياسي والأمني.
    Le Groupe estime qu'il existe trois domaines clefs où d'autres améliorations s'imposent si l'on veut que le système de contrôle interne fonctionne efficacement. Il s'agit : UN ويرى الفريق أنه توجد ثلاثة مجالات رئيسية يلزم إجراء تحسينات أخرى فيها لكي تؤدي مهام اﻹشراف الداخلي بفعالية، وهذه التحسينات هي ما يلي:
    Il y a trois domaines clefs où l'ONU a un rôle vital à jouer — la promotion du développement durable, la promotion de la paix et la promotion des droits de l'homme. UN وثمة ثلاثة مجالات رئيسية يتعين على اﻷمم المتحدة أن تقوم بعمل حيوي فيها ألا وهي تعزيز التنمية المستدامة، وتوطيد دعائم السلام، وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    M. Piot, Directeur exécutif d'ONUSIDA, nous a dit que depuis la session extraordinaire des progrès ont été réalisés dans trois domaines clefs : la mobilisation, le partenariat et les ressources. UN وقد أخبرنا الدكتور بيو، المدير التنفيذي للبرنامج، أنه منذ الدورة الاستثنائية، تم إحراز تقدم في ثلاثة مجالات رئيسية: القيادة والشراكة والموارد.
    Le plan d'action pour un monde digne des enfants se concentre sur trois domaines clefs : la promotion d'une vie saine, la fourniture d'une éducation de qualité et la protection des enfants. UN وخطة العمل لإيجاد عالم صالح للأطفال تركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: تعزيز الحياة الصحية، وتوفير تعليم جيد، وحماية الأطفال.
    Je voudrais, dans mes observations, me concentrer sur trois domaines clefs dans lesquels la Banque a été active : l'allègement de la dette; l'intensification de l'aide sur le modèle du développement impulsé par les pays; et la réforme du système commercial. UN وأود أن أركز تعليقاتي على ثلاثة مجالات رئيسية شارك فيها البنك وهي: تخفيف عبء الدين؛ ورفع مستوى المعونة على أساس النموذج القطري؛ والإصلاح التجاري.
    Pour que les pays trouvent les moyens de surmonter leurs problèmes en matière d'emploi, M. Salazar a suggéré que chacun d'eux retienne, en fonction de sa situation et de ses priorités nationales, deux ou trois domaines clefs propres à relancer la croissance. UN ولكي يتسنى للحكومات أن تجري تشخيصات سليمة للتغلب على ما تواجهه من تحديات في مجال توظيف العمالة، اقترح السيد سالازار تحديد مجالين أو ثلاثة مجالات رئيسية استنادا إلى الظروف والأولويات الوطنية من أجل إطلاق عملية النمو.
    L'efficacité de la lutte contre la traite des êtres humains exige une approche tant équilibrée que rigoureuse dans les trois domaines clefs de la prévention, de la protection et des poursuites judiciaires. UN 68 - ومن أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص على نحو فعال، يتعين اتباع نهج متوازن في ثلاثة مجالات رئيسية تتمثل في الوقاية والحماية والمحاكمة.
    Dans le cadre de l'IADM, l'allégement de la dette est accordé aux pays pauvres très fortement endettés qui, après avoir atteint le point d'achèvement, ont obtenu de bons résultats dans trois domaines clefs : la politique macroéconomique, la mise en œuvre d'une stratégie de réduction de la pauvreté et le renforcement des systèmes de gestion des dépenses publiques. UN وفي إطار نفس المبادرة، يخفف عبء الدين لفائدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تثبت أنها حققت منذ بلوغ نقطة الإنجاز نتائج مرضية في ثلاثة مجالات رئيسية: السياسة الاقتصادية الكلية، وتنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز نظم إدارة الإنفاق العام.
    En août 2010, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a signé un mémorandum d'accord portant sur la collaboration dans trois domaines clefs : le renforcement des capacités de la Commission en matière de coordination des affaires humanitaires, l'alerte rapide, la préparation et la réaction aux catastrophes, et la sensibilisation et la mobilisation en faveur de la protection des civils. UN 54 - أبرم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في آب/أغسطس 2010 مذكرة تفاهم تغطي ثلاثة مجالات رئيسية للتعاون هي تعزيز قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي على تنسيق الشؤون الإنسانية؛ والإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والاستجابة لها؛ والدعوة لحماية المدنيين.
    En février 1994, l'Union européenne a publié une communication de la Commission adressée au Conseil et au Parlement européen, dans laquelle elle demandait que des mesures soient prises dans trois domaines clefs : traitement des causes des pressions migratoires, contrôle des mouvements migratoires et amélioration de l'intégration des migrants légaux dans les pays d'accueil. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدر الاتحاد اﻷوروبي " رسالة من اللجنة الى المجلس والبرلمان اﻷوروبي " دعا فيها الى اتخاذ إجراء في ثلاثة مجالات رئيسية: معالجة أسباب ضغط الهجرة، ومراقبة تدفقات الهجرة، وتحسين اندماج المهاجرين القانونيين في البلدان التي استضافتهم.
    Le Comité a examiné trois domaines clefs des activités du HCR : la situation en Syrie et en particulier l'opération d'aide aux réfugiés en Jordanie, le programme sectoriel de prestation des services de santé, et la gestion des partenaires d'exécution étant donné que le HCR est très tributaire de tierces parties pour ses programmes de santé et d'aide aux réfugiés. UN وبحث المجلس ثلاثة مجالات رئيسية من مجالات الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية وهي: الجوانب الرئيسية للوضع في الجمهورية العربية السورية، مع التركيز على العمليات المتعلقة باللاجئين في الأردن؛ والبرنامج القطاعي لتقديم الخدمات الصحية؛ وإدارة شؤون الشركاء المنفذين نظرا لاعتماد المفوضية بقدر كبير على الأطراف الثالثة في برامجها المتعلقة باللاجئين والصحة.
    À une réunion préparatoire du Sommet à Bali, le grand groupe Femmes à une séance du dialogue multipartite a fait une déclaration ferme sur la gouvernance et l'édification des capacité et préconisé une action urgente dans trois domaines clefs : la gouvernance mondiale, la gouvernance et les femmes, et la transparence et la responsabilité. UN 26 - وفي اجتماع تحضيري لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عقد في بالي، أصدرت المجموعة النسائية الرئيسية في دورة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بيانا قويا عن الإدارة وبناء القدرات ودعت إلى إتخاذ إجراء عاجل بشأن ثلاثة مجالات رئيسية تتعلق بالإدارة العالمية، والإدارة والجنسانية، والشفافية والمساءلة.
    Il reçoit des fonds sous forme de contributions volontaires et inscrit ses activités dans le cadre de son plan stratégique pour la période 2008-2013, qui a pour objectif d'accélérer les progrès en vue de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement dans trois domaines clefs : population et développement, santé de la procréation, et droits et égalité des sexes. UN ويعتمد الصندوق على التبرعات، ويتبع خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2013 التي تهدف إلى الإسراع بإحراز تقدم صوب تحقيق برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على ثلاثة مجالات أساسية: السكان والتنمية، والصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus