"trois entités" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة كيانات
        
    • الكيانات الثلاثة
        
    • ثلاث هيئات
        
    • الهيئات الثلاث
        
    • ثلاث إدارات
        
    • ثلاث كيانات
        
    • ثلاث وحدات تنظيمية
        
    • الوكالات الثلاث
        
    • وثلاثة كيانات
        
    • بالكيانات الثلاثة
        
    • ترتيبية
        
    • للكيانات الثلاثة
        
    • الإدارات الثلاث
        
    Dans environ 60 pays, au moins trois entités des Nations Unies sont engagées dans cette action. UN وفي حوالي 60 بلداً، يقدِّم ما لا يقل عن ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة هذا النوع من الدعم.
    trois entités des Nations Unies n'ont pas fourni de données pour 2009. UN وهناك ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2009.
    En conséquence, il serait bon que ces trois entités se mettent d'accord sur des dispositions précisant l'appui que chacune d'elles apporterait au secrétariat de la Convention. UN ونتيجة لذلك، سيكون من المناسب أن تدخل هذه الكيانات الثلاثة في تفاهم يحدد الدعم الذي سيقدمه كل منها ﻷمانة الاتفاقية.
    Le Groupe de contact souhaiterait savoir qui sera chargé de piloter l'accord entre les trois entités et autres parties intéressées et quel serait le rôle du chef du secrétariat intérimaire dans ce processus. UN ويود فريق الاتصال الاستفسار عن تحقيق التفاهم بين الكيانات الثلاثة وأي كيانات أخرى وتحت أي توجيه سيتم هذا التفاهم وما هو دور رئيس اﻷمانة المؤقتة في هذه العملية.
    trois entités sont chargées de mettre en œuvre ces politiques à l'échelon local. UN وفضلاً عن ذلك، هناك ثلاث هيئات تنظيمية لتنفيذ سياسات التعليم هذه على المستوى المحلي.
    M. Martínez a reconnu que les trois entités dont il était question ne relevaient pas de la même hiérarchie. UN واعترف بأن الهيئات الثلاث لا تشرف عليها هيئة عليا مشتركة.
    En 1995, le service public de fourniture d'eau au Sénégal a été divisé en trois entités. UN قُسِّم مرفق المياه العام في السنغال في عام 1995 إلى ثلاثة كيانات.
    Ces services sont assurés par trois entités, à savoir le Service de la gestion des ressources, le Service d'appui intergouvernemental, le Service de coopération technique. UN وتنظم الخدمات في إطار ثلاثة كيانات هي دائرة إدارة الموارد، ودائرة الدعم الحكومية الدولية، ودائرة التعاون التقني.
    La loi sur les chemins de fer a été modifiée en vue de diviser la société nationale des chemins de fer du Zimbabwe en trois entités distinctes responsables des infrastructures, de l'équipement et des opérations, respectivement. UN وأُدخلت تعديلات على قانون السكك الحديدية من أجل تمكين شركة السكك الحديدية الوطنية في زمبابوي من الانقسام إلى ثلاثة كيانات منفصلة مسؤولة، على التوالي، عن كل من الهياكل الأساسية، والمعدات، والعمليات.
    Actuellement, 36 demandes sont à l'étude, trois entités ayant retiré celles qu'elles avaient présentées. UN ويجري النظر حالياً في 36 طلباً بما أن هناك ثلاثة كيانات قد سحبت طلباتها.
    Il n'était plus question de décolonisation mais de partage du territoire en trois entités distinctes. UN فلم تعد العملية تتم بمعنى إنهاء الاستعمار ولكن بمعنى تقسيم الجزيرة إلى ثلاثة كيانات مختلفة.
    Par ailleurs, trois entités du Secrétariat assurant le service d'instances intergouvernementales ont été regroupées en une seule pour mieux appuyer les travaux des organes délibérants et des conférences de l'Organisation. UN وفي الوقت نفسه تم في اﻷمانة العامة إدماج ثلاثة كيانات تخدم المحافل الحكومية الدولية في كيان واحد لتحسين الدعم المقدم إلى عمل الهيئات التشريعية والمؤتمرات التابعة للمنظمة.
    Ces rencontres témoignent d'une amélioration de la coopération entre les trois entités et montrent à quel point celles-ci sont décidées à s'investir dans la lutte contre la piraterie. UN ويظهر هذان الاجتماعان وجود تعاون متزايد بين الكيانات الثلاثة ويبرزان التزامها بمكافحة القرصنة.
    La répartition des attributions entre ces trois entités est la suivante : UN وتوزع المسؤوليات بين هذه الكيانات الثلاثة على النحو التالي:
    Les trois entités sont sous la supervision directe du Secrétaire général adjoint. UN وترفع جميع هذه الكيانات الثلاثة تقاريرها رأساً إلى نائب الأمين العام.
    Le processus d'examen avait été amélioré par l'examen conjoint entrepris par les trois entités. UN وقد تعززت الآن عملية الاستعراض بالاستعراض المشترك الذي تقوم به الكيانات الثلاثة.
    Ces trois entités doivent travailler ensemble et coordonner leurs activités efficacement avec les autres parties prenantes à l'échelon national. UN وينبغي لهذه الكيانات الثلاثة أن تعمل معا وأن تنسق أنشطتها بشكل فعال مع أصحاب المصلحة الآخرين على المستوى القطري.
    Il s'inspirera aussi des connaissances approfondies acquises par les trois entités lorsqu'elles établissaient chacune son rapport, afin de mettre en commun les pratiques optimales tout en respectant les caractéristiques propres à chaque organisation participante. UN وسيستفاد في التقرير من الخبرات التي اكتسبتها الكيانات الثلاثة في إعداد تقاريرها الفردية سعياً إلى تبادل أفضل الممارسات والمحافظة في الوقت نفسه على الخصائص الفردية التي تميز كل منظمة مشاركة.
    On a aussi estimé qu'il fallait reprendre au paragraphe 32 l'expression " trois entités séparées ou plus " introduite au paragraphe 28. UN ورأى بعضهم أيضا أن نص الفقرة 32 ينبغي أن يعكس الإشارة إلى عبارة " ثلاث هيئات منفصلة أو أكثر " الواردة في الفقرة 28.
    Ces trois entités ont aussi organisé une réunion spéciale d'experts sur les conséquences de l'économie verte pour le commerce et le développement durable, qui s'est tenue à Genève les 7 et 8 octobre 2010. UN وقد دعت الهيئات الثلاث أيضاً إلى عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن تبعات الاقتصاد الأخضر بالنسبة للتجارة والتنمية المستدامة في جنيف يومي 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Dans les villes sièges, trois entités (le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, le Département de la gestion et l'Office des Nations Unies à Genève) emploient plus de 1 200 fonctionnaires. UN وفي مراكز العمل التي بها مقار، هناك ثلاث إدارات (إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وإدارة الشؤون الإدارية، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف) يعمل في كل منها أكثر من 200 1 موظف.
    trois entités du système des Nations Unies ont également fourni des renseignements sur des programmes en faveur des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية.
    Il se compose de trois entités : le Cabinet du Greffier, la Division de l'appui judiciaire et des services juridiques et la Division de l'administration et des services d'appui. UN ويتألف قلم المحكمة من ثلاث وحدات تنظيمية هي، المكتب المباشر للمسجل، وشُعبة الخدمات القضائية والقانونية، وشُعبة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم.
    Il existe un comité de coordination de la lutte contre la corruption entre les trois entités susmentionnées et les autres institutions compétentes. UN وثمة أيضاً لجنة للتنسيق بشأن مكافحة الفساد تشمل الوكالات الثلاث المذكورة أعلاه ووكالات أخرى ذات صلة.
    Parmi ces noms, ceux de cinq personnes et de 19 entités ont été rayés de la Liste et ceux de 12 personnes et de trois entités ont été maintenus. UN ومن هذه الأسماء، تم رفع أسماء خمسة أفراد و 19 كيانا وتم الإبقاء على أسماء 12 فردا وثلاثة كيانات في القائمة الموحدة.
    Le Comité a estimé que le risque pesant sur la mise en application dans ces trois entités était modéré. UN ورأى المجلس أن نجاح التطبيق في هذه المرحلة يواجه مخاطر متوسطة فيما يختص بالكيانات الثلاثة جميعها.
    5. Ce groupe a établi un rapport d'évaluation qui contenait une liste restreinte des trois entités candidates arrivées en tête et que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a examiné à sa trente-sixième session. UN 5- وأعد فريق التقييم تقريره() الذي تضمن قائمة تصفية ترتيبية تضم ثلاثة مترشحين لاستضافة المركز، ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه القائمة خلال دورتها السادسة والثلاثين.
    Le Président du Mécanisme d'experts a souligné que les trois entités pourraient coordonner leurs efforts de diverses manières, notamment en participant chacune aux manifestations, en menant des recherches conjointes et en contribuant à leurs activités de recherche respectives. UN 56 - وأكد رئيس آلية الخبراء أن هناك العديد من الطرق التي يمكن بها للكيانات الثلاثة أن تنسق في جهودها.
    En se fondant sur une évaluation des besoins, ces trois entités ont établi que les procédures devaient être améliorées en priorité dans trois grands domaines d'activité (planification, personnel et achats). UN وبالاستناد إلى أحد تقييمات الاحتياجات، حدّدت الإدارات الثلاث التخطيطَ، وشؤون الموظّفين، والمشترَيات كمجالاتٍ عامة لها أولويّةٍ فيما يتعلق بتحسين إجراءات سَيْر الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus