"trois fois supérieur à" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة أضعاف
        
    • ثلاثة أمثال
        
    Il a transporté par air un volume d'articles relatifs aux abris et autres types de secours trois fois supérieur à celui de 2010. UN ونقلت جوا أكثر من ثلاثة أضعاف الكمية التي كانت قد نقلتها في عام 2010 من مواد المأوى ومواد الإغاثة الأخرى.
    La prison de la province de Kompong Thom accueille un nombre de détenus plus de trois fois supérieur à sa capacité originelle. UN ويوجد في سجن إقليم كومبونغ ثوم نزلاء يفوق عددهم ثلاثة أضعاف العدد الذي يُفترض استيعابه في السجن.
    Le pourcentage pour Londres était plus de trois fois supérieur à la limite autorisée. UN وكان الخطأ في العينة بالنسبة إلى لندن يزيد عن ثلاثة أضعاف المستوى المسموح به.
    Les frais à ce titre ont atteint un niveau presque trois fois supérieur à celui du budget ordinaire. UN فلقد ارتفعت تكاليف هذه العمليات إلى مستوى يوازي تقريبا ثلاثة أمثال تكاليف الميزانية العادية.
    Ce rythme de rapatriement est trois fois supérieur à celui de 2008. UN وتبلغ نسبة الإعادة إلى الأوطان هذه ثلاثة أمثال النسبة التي تحققت في عام 2008.
    En Asie du Sud, ce taux était plus de trois fois supérieur à celui de l'Europe et de l'Asie centrale. UN أما المعدل في جنوب آسيا فكان أكثر من ثلاثة أضعاف مثيله في أوروبا وآسيا الوسطى.
    En 2008, le nombre de décès causés par les catastrophes naturelles a été trois fois supérieur à leur nombre moyen pendant la période 2000-2007. UN وفي عام 2008، كان عدد الوفيات الناجمة عن الكوارث الطبيعية ثلاثة أضعاف المعدل خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2007.
    L’urbanisation est une pierre angulaire de la consommation, parce qu’elle constitue un puissant levier pour le pouvoir d’achat des foyers chinois. Le revenu par habitant des travailleurs urbains est trois fois supérieur à celui de leurs homologues en milieu rural. News-Commentary إن التوسع الحضري يشكل اللبنة الأساسية للاستهلاك، لأنه يقدم دفعة قوية للقوة الشرائية لدى الأسر الصينية. ذلك أن دخل الفرد بين أبناء الطبقة العاملة الحضرية يتجاوز ثلاثة أضعاف دخل نظرائهم في الريف.
    Cette situation n'a pas changé en 1989 car le taux de chômage des jeunes était un peu plus de trois fois supérieur à celui des travailleurs adultes, soit 34,1 % contre 11,2 %. UN ولم يحدث إنحراف عن هذا النمط في عام ١٩٨٩ حيث كان معدل البطالة بين الشباب أكثر من ثلاثة أضعاف مثيله بين العمال الكبار؛ ٣٤,١ في المائة مقابل ١١,٢ في المائة.
    En 1993, par exemple, le taux de mortalité infantile de l'Afrique subsaharienne était presque trois fois supérieur à celui de l'Asie de l'Est et du Pacifique. UN فعلى سبيل المثال كان معدل وفيات الرضع في أفريقيا جنوب الصحراء في عام ١٩٩٣ يعادل ثلاثة أضعاف نظيره في شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Le taux d'accroissement annuel de la population de colons atteint 5 % et est ainsi trois fois supérieur à celui de la population d'Israël. UN ويبلغ معدل النمو السنوي للمستوطنين - 5 في المائة - ثلاثة أضعاف معدل النمو السنوي لسكان إسرائيل.
    De 2005 à 2012, le produit intérieur brut (PIB) moyen par habitant était trois fois supérieur à la moyenne mondiale et quatre fois supérieur à la moyenne dans les pays arabes, pour la même période. UN كما بلغ متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لدولة الكويت خلال الفترة من 2005- 2012 ثلاثة أضعاف المتوسط العالمي، وأربعة أضعاف المتوسط بالدول العربية في الفترة 2005-2011.
    Le taux de mortalité infantile de 77 décès pour 1 000 naissances vivantes est plus de trois fois supérieur à la moyenne régionale; et le taux de mortalité maternelle, de 660 pour 100 000 naissances, plus de deux fois supérieur à la moyenne régionale. UN ويتجاوز معدل وفيات الرضَّع البالغ 77 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي ثلاثة أضعاف المتوسط الإقليمي، كما يتجاوز معدل الوفيات النفاسية البالغ 660 حالة لكل 000 100 ولادة ضعف المتوسط الإقليمي.
    Ce pourcentage est trois fois supérieur à celui du groupe de contrôle - une ville non exposée aux tirs de roquettes. UN وهذا يعتَبر ثلاثة أضعاف أعلى مما حدث لفريق المراقبة - في مدينة خارج نطاق الصواريخ.
    Ce qui est encore plus préoccupant dans ce groupe d'âge est le taux d'infection des jeunes femmes, qui est plus de trois fois supérieur à celui des jeunes hommes. UN وما يدعو إلى مزيد من القلق هو أن معدل الإصابة بين الشابات في هذه الفئة العمرية يتجاوز ثلاثة أضعاف معدل الإصابات بين الشباب.
    Le chômage des jeunes est en moyenne trois fois supérieur à celui des adultes. UN ومتوسط معدلات بطالة الشباب ثلاثة أمثال معدلات البطالة بين البالغين.
    En 2011, le volume des saisies mondiales de méthamphétamine était près de trois fois supérieur à celui enregistré en 2008. UN ويزيد مستوى المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين في عام 2011 عن ثلاثة أمثال المستوى المسجَّل في عام 2008.
    En 2011, le volume des saisies mondiales de méthamphétamine était près de trois fois supérieur à celui enregistré en 2008. UN ويزيد مستوى المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين في عام 2011 عن ثلاثة أمثال المستوى المسجل في عام 2008.
    151. En 1998, le nombre de victimes d'accidents du travail dans l'industrie - pour 1 000 travailleurs - a été trois fois supérieur à celui observé dans l'agriculture et 2,8 fois supérieur au chiffre enregistré dans le bâtiment. UN 151- وفي عام 1998، حدث من الإصابات الصناعية لكل 000 1 موظف ثلاثة أمثال ما حدث من إصابات زراعية، أما في قطاع التشييد فإن عدد الإصابات قد زاد على عدد الإصابات الزراعية بعامل قدره 1.8.
    On estime que le montant des ressources nécessaires pour assurer une couverture complète des services de distribution et d’assainissement d’ici à l’an 2000 est plus de trois fois supérieur à celui des dépenses actuelles. UN وتقدر الموارد المالية اللازمة لتحقيق التغطية الكاملة بالمياه والمرافق الصحية بحلول عام ٠٠٠٢ بأكثر من ثلاثة أمثال معدل اﻹنفاق الحالي.
    Le montant total proposé par l'ONU pour 2005 étant près de trois fois supérieur à celui indiqué par le CAD, les deux ensembles de données offrent une image bien différente de l'ampleur des activités de l'ONU dans les pays bénéficiaires. UN وبالنظر إلى أن الرقم الإجمالي الخاص بالأمم المتحدة لعام 2005 يزيد عن الرقم الخاص بلجنة المساعدة الإنمائية بمقدار ثلاثة أمثال تقريبا، فإن مجموعتي البيانات تعطيان صورة مختلفة بدرجة كبيرة لحجم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان المتلقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus