À l'automne, trois fonctionnaires internationaux de l'ONU ont été enlevés à Kaboul, restant captifs pendant près d'un mois. | UN | وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا. |
Les effectifs de la radio de la MINUAR comprennent actuellement trois fonctionnaires internationaux et quatre agents locaux. | UN | وتضم إذاعة البعثة، في الوقت الحاضر، ثلاثة موظفين دوليين وأربعة موظفين محليين. |
20. Les prévisions correspondent aux frais de voyage aller et retour de trois fonctionnaires internationaux à destination et en provenance de la zone de mission, calculés sur la base des montants indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. | UN | ٢٠ - هناك اعتماد لسفر ثلاثة موظفين دوليين ذهابا وإيابا الى منطقة البعثة بالمعدلات المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه. |
5. Prend en outre note du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national ; | UN | 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكون من ثلاث وظائف دولية (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-3) ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ |
5. Prend en outre note du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national ; | UN | 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكون من ثلاث وظائف دولية (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-3) ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ |
14. Les prévisions de dépense correspondent aux traitements nets de trois fonctionnaires internationaux (1 chef de l'Equipe de liaison militaire de classe D-1, 1 fonctionnaire d'administration de classe P-3 et 1 secrétaire administratif de la catégorie des agents des services généraux), calculés sur la base des montants indiqués au paragraphe 5 ci-dessus. | UN | ١٤ - يغطي هذا التقدير المرتبات الصافية لثلاثة موظفين دوليين )كبير ضباط الاتصال العسكريين برتبة مد - ١، وموظف إداري برتبة ف - ٣، وسكرتير إداري من فئة الخدمات العامة( على أساس المعدلات المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه. |
Le Président informe le Commission que trois fonctionnaires internationaux qui circulaient à bord d'un véhicule de l'ONU ont été enlevés à Kaboul. | UN | 32 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن ثلاثة موظفين دوليين قد اختطفوا من مركبة تابعة للأمم المتحدة في كابول. |
Le bureau extérieur de Chypre a réduit son effectif à trois fonctionnaires internationaux et cinq agents recrutés localement et a fermé les comptes de Larnaca et Bagdad. | UN | 130 - قلص المكتب الميداني في قبرص موظفيه إلى ثلاثة موظفين دوليين وخمسة موظفين محليين وأغلق الحسابات المالية لكل من لارنكا وبغداد. |
La Section de l'information serait composée de trois fonctionnaires internationaux et de plusieurs administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | 13 - وسوف يتألف قسم الإعلام من ثلاثة موظفين دوليين وعدد ملائم من الموظفين الوطنيين. |
Les effectifs autorisés du Groupe sont de neuf postes mais, au moment de l'examen, seuls trois fonctionnaires internationaux et un agent recruté sur le plan local étaient en poste. | UN | فقد أُذن للوحدة بتسعة موظفين إلاّ أنه لم يكن موجودا في الخدمة لدى إجراء الاستعراض سوى ثلاثة موظفين دوليين وموظف محلي واحد. |
Le Groupe comprend aussi trois fonctionnaires internationaux [2 agents du Service mobile et 1 des services généraux (autres classes)] et six Volontaires des Nations Unies. | UN | كما تضم الوحدة ثلاثة موظفين دوليين (اثنان من فئة الخدمة الميدانية، وواحد من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، وستة من متطوعي الأمم المتحدة. |
Le Comité note, toutefois, que trois fonctionnaires internationaux seulement ont été déployés pendant le processus de démobilisation en raison du fait «qu’on a eu du mal à trouver dans les délais impartis des candidats possédant les connaissances linguistiques et l’expérience requises» et que les effectifs existants de la MINUGUA ont dû fournir un appui administratif. | UN | وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه تم نشر ثلاثة موظفين دوليين فقط خلال عملية التسريح وذلك بسبب " الصعوبات في تحديد المرشحين الذين يجيدون اللغة ولديهم الخبرة اللازمة في اﻹطار الزمني المحدد " وأنه كان يتعين أن يقوم الموظفون الموجودون في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بتقديم الدعم اﻹداري. |
La nature instable et imprévisible des menaces qui pèsent sur les organismes des Nations Unies en Afghanistan a été mise en évidence lors de l'attentat perpétré à Mazar-e Charif le 1er avril 2011 contre les bureaux de la MANUA par des manifestants, dans lequel trois fonctionnaires internationaux et quatre gardes internationaux ont trouvé la mort. | UN | وتجلت الطبيعة المتقلبة وغير المتوقعة للتهديدات التي تواجهها الأمم المتحدة في أفغانستان في الهجوم الذي شنه متظاهرون في 1 نيسان/أبريل 2011 على مكتب البعثة في مزار الشريف، مما أسفر عن مقتل ثلاثة موظفين دوليين وأربعة حراس دوليين. |
79. M. Retta (Éthiopie), se référant au rapport sur les privilèges et immunités des fonctionnaires des Nations Unies (A/C.5/52/2), note qu’à l’annexe I figurent les noms de trois fonctionnaires internationaux détenus en Éthiopie depuis 1991, 1993 et 1997, respectivement. | UN | ٧٩ - السيد ريتا )اثيوبيا(: أشار إلى التقرير المتعلق بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة (A/C.5/52/2)، ولاحظ أن المرفق اﻷول يورد أسماء ثلاثة موظفين دوليين محتجزين في اثيوبيا منذ عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٧ على التوالي. |
Il a décrit l'escalade de la violence et évoqué notamment la mort de trois fonctionnaires internationaux de l'ONU; les conditions de sécurité; la situation humanitaire et économique; les activités du Quatuor et l'état d'avancement de sa < < feuille de route > > ; et la situation au Liban, avec notamment les violations systématiques de l'espace aérien dans le sud du pays et les violations de la Ligne bleue. | UN | وأشار المنسق الخاص إلى تصاعد وتيرة العنف (مؤكدا على مقتل ثلاثة موظفين دوليين تابعين للأمم المتحدة)؛ وإلى الحالة الأمنية؛ والظروف الإنسانية والاقتصادية؛ وأنشطة المجموعة المسماة " المجموعة الرباعية " ؛ وحالة الخطة التي وضعتها هذه المجموعة؛ والحالة في لبنان، بما في ذلك الانتهاكات التي تتم بصورة منهجية للمجال الجوي في جنوب البلد وعلى الخط الأزرق. |
5. Prend note en outre du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P-4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national; | UN | 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكوّن من ثلاث وظائف دولية (واحدة من الرتبة ف-4 واثنتان من الرتبة ف-3)، ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة، إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ |