"trois fonctionnaires internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة موظفين دوليين
        
    • ثلاث وظائف دولية
        
    • لثلاثة موظفين دوليين
        
    À l'automne, trois fonctionnaires internationaux de l'ONU ont été enlevés à Kaboul, restant captifs pendant près d'un mois. UN وفي الخريف، اختُطف ثلاثة موظفين دوليين من موظفي الأمم المتحدة في كابل لفترة شهر تقريبا.
    Les effectifs de la radio de la MINUAR comprennent actuellement trois fonctionnaires internationaux et quatre agents locaux. UN وتضم إذاعة البعثة، في الوقت الحاضر، ثلاثة موظفين دوليين وأربعة موظفين محليين.
    20. Les prévisions correspondent aux frais de voyage aller et retour de trois fonctionnaires internationaux à destination et en provenance de la zone de mission, calculés sur la base des montants indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN ٢٠ - هناك اعتماد لسفر ثلاثة موظفين دوليين ذهابا وإيابا الى منطقة البعثة بالمعدلات المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه.
    5. Prend en outre note du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national ; UN 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكون من ثلاث وظائف دولية (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-3) ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    5. Prend en outre note du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national ; UN 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكون من ثلاث وظائف دولية (وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفتان برتبة ف-3) ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛
    14. Les prévisions de dépense correspondent aux traitements nets de trois fonctionnaires internationaux (1 chef de l'Equipe de liaison militaire de classe D-1, 1 fonctionnaire d'administration de classe P-3 et 1 secrétaire administratif de la catégorie des agents des services généraux), calculés sur la base des montants indiqués au paragraphe 5 ci-dessus. UN ١٤ - يغطي هذا التقدير المرتبات الصافية لثلاثة موظفين دوليين )كبير ضباط الاتصال العسكريين برتبة مد - ١، وموظف إداري برتبة ف - ٣، وسكرتير إداري من فئة الخدمات العامة( على أساس المعدلات المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه.
    Le Président informe le Commission que trois fonctionnaires internationaux qui circulaient à bord d'un véhicule de l'ONU ont été enlevés à Kaboul. UN 32 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن ثلاثة موظفين دوليين قد اختطفوا من مركبة تابعة للأمم المتحدة في كابول.
    Le bureau extérieur de Chypre a réduit son effectif à trois fonctionnaires internationaux et cinq agents recrutés localement et a fermé les comptes de Larnaca et Bagdad. UN 130 - قلص المكتب الميداني في قبرص موظفيه إلى ثلاثة موظفين دوليين وخمسة موظفين محليين وأغلق الحسابات المالية لكل من لارنكا وبغداد.
    La Section de l'information serait composée de trois fonctionnaires internationaux et de plusieurs administrateurs recrutés sur le plan national. UN 13 - وسوف يتألف قسم الإعلام من ثلاثة موظفين دوليين وعدد ملائم من الموظفين الوطنيين.
    Les effectifs autorisés du Groupe sont de neuf postes mais, au moment de l'examen, seuls trois fonctionnaires internationaux et un agent recruté sur le plan local étaient en poste. UN فقد أُذن للوحدة بتسعة موظفين إلاّ أنه لم يكن موجودا في الخدمة لدى إجراء الاستعراض سوى ثلاثة موظفين دوليين وموظف محلي واحد.
    Le Groupe comprend aussi trois fonctionnaires internationaux [2 agents du Service mobile et 1 des services généraux (autres classes)] et six Volontaires des Nations Unies. UN كما تضم الوحدة ثلاثة موظفين دوليين (اثنان من فئة الخدمة الميدانية، وواحد من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، وستة من متطوعي الأمم المتحدة.
    Le Comité note, toutefois, que trois fonctionnaires internationaux seulement ont été déployés pendant le processus de démobilisation en raison du fait «qu’on a eu du mal à trouver dans les délais impartis des candidats possédant les connaissances linguistiques et l’expérience requises» et que les effectifs existants de la MINUGUA ont dû fournir un appui administratif. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه تم نشر ثلاثة موظفين دوليين فقط خلال عملية التسريح وذلك بسبب " الصعوبات في تحديد المرشحين الذين يجيدون اللغة ولديهم الخبرة اللازمة في اﻹطار الزمني المحدد " وأنه كان يتعين أن يقوم الموظفون الموجودون في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا بتقديم الدعم اﻹداري.
    La nature instable et imprévisible des menaces qui pèsent sur les organismes des Nations Unies en Afghanistan a été mise en évidence lors de l'attentat perpétré à Mazar-e Charif le 1er avril 2011 contre les bureaux de la MANUA par des manifestants, dans lequel trois fonctionnaires internationaux et quatre gardes internationaux ont trouvé la mort. UN وتجلت الطبيعة المتقلبة وغير المتوقعة للتهديدات التي تواجهها الأمم المتحدة في أفغانستان في الهجوم الذي شنه متظاهرون في 1 نيسان/أبريل 2011 على مكتب البعثة في مزار الشريف، مما أسفر عن مقتل ثلاثة موظفين دوليين وأربعة حراس دوليين.
    79. M. Retta (Éthiopie), se référant au rapport sur les privilèges et immunités des fonctionnaires des Nations Unies (A/C.5/52/2), note qu’à l’annexe I figurent les noms de trois fonctionnaires internationaux détenus en Éthiopie depuis 1991, 1993 et 1997, respectivement. UN ٧٩ - السيد ريتا )اثيوبيا(: أشار إلى التقرير المتعلق بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة (A/C.5/52/2)، ولاحظ أن المرفق اﻷول يورد أسماء ثلاثة موظفين دوليين محتجزين في اثيوبيا منذ عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٧ على التوالي.
    Il a décrit l'escalade de la violence et évoqué notamment la mort de trois fonctionnaires internationaux de l'ONU; les conditions de sécurité; la situation humanitaire et économique; les activités du Quatuor et l'état d'avancement de sa < < feuille de route > > ; et la situation au Liban, avec notamment les violations systématiques de l'espace aérien dans le sud du pays et les violations de la Ligne bleue. UN وأشار المنسق الخاص إلى تصاعد وتيرة العنف (مؤكدا على مقتل ثلاثة موظفين دوليين تابعين للأمم المتحدة)؛ وإلى الحالة الأمنية؛ والظروف الإنسانية والاقتصادية؛ وأنشطة المجموعة المسماة " المجموعة الرباعية " ؛ وحالة الخطة التي وضعتها هذه المجموعة؛ والحالة في لبنان، بما في ذلك الانتهاكات التي تتم بصورة منهجية للمجال الجوي في جنوب البلد وعلى الخط الأزرق.
    5. Prend note en outre du paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif et décide de déplacer à la Base de soutien logistique le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, composé de trois fonctionnaires internationaux (1 P-4 et 2 P3) et de deux agents des services généraux recrutés sur le plan national; UN 5 - تحيط علما كذلك بالفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر نقل مجلس الاستعراض المركزي في الميدان المكوّن من ثلاث وظائف دولية (واحدة من الرتبة ف-4 واثنتان من الرتبة ف-3)، ووظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة، إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus