"trois grands groupes" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاث مجموعات رئيسية
        
    • ثلاث فئات رئيسية
        
    Ils ont été divisés en trois grands groupes : observateurs militaires, bataillon d'infanterie mécanisé et unités d'appui. UN وقد قسم ذلك القوام إلى ثلاث مجموعات رئيسية: المراقبون العسكريون، وكتيبة المشاة الميكانيكية، ووحدات الدعم.
    Les recommandations du Comité consultatif sont classées dans trois grands groupes. UN وتوصيات اللجنة الاستشارية تضمها ثلاث مجموعات رئيسية.
    106. Les produits ont été répartis en trois grands groupes relevant de l'un des treize thèmes centraux ci-après : UN 106- وتقسم النواتج إلى ثلاث مجموعات رئيسية وقد تدخل ضمن واحد من 13 مجالا تالية للتركيز المواضيعي:
    trois grands groupes d'activités avaient été identifiés — les politiques et la recherche, les activités opérationnelles et l'amélioration de la condition des femmes aux Nations Unies. UN وتم تحديد ثلاث فئات رئيسية من اﻷنشطة، وهي: السياسات والبحوث، واﻷنشطة التنفيذية، وتحسين مركز المرأة في اﻷمم المتحدة.
    trois grands groupes - la population des régions rurales et reculées, les pauvres en général et les femmes - doivent recevoir une attention particulière pour assurer des résultats plus équitables. UN وهناك ثلاث فئات رئيسية يلزم التوجه إليها على وجه الخصوص لتحقيق نتائج أكثر عدلا في هذا الصدد، وهذه الفئات هي من يعيشون في المناطق الريفية والمناطق النائية، والفقراء عموما، والنساء.
    Le dialogue a comporté trois débats, à chacun desquels trois grands groupes ont participé. UN وقد تألف الحوار من ثلاثة أجزاء وكل جزء من ثلاث مجموعات رئيسية.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent se répartir en trois grands groupes à cet égard. UN ويمكن تقسيم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى ثلاث مجموعات رئيسية في هذا الصدد.
    En octobre 2014, on compte 35 missions politiques spéciales relevant de trois grands groupes. UN ٢١- في تشرين الأول/أكتوبر 2014، بلغ عدد البعثات السياسية الخاصة العاملة 35 بعثةً مصنفة في ثلاث " مجموعات " رئيسية.
    1. Au 31 décembre 1993, l'Algérie accueillait une population réfugiée d'environ 219 000 personnes, composée de trois grands groupes - des réfugiés du Sahara occidental, des Touareg et des Maures du Mali et du Niger et des réfugiés urbains. UN ١- في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، استضافت الجزائر نحو ٠٠٠ ٢١٩ لاجئ يتألفون من ثلاث مجموعات رئيسية وهم: اللاجئون من أبناء الصحراء الغربية - الطوارق والمور القادمون من مالي النيجر - واللاجئون الحضريون.
    L’ordre du jour provisoire de la cinquième réunion de l’Organe subsidiaire comprend trois grands groupes de sujets : domaines thématiques; questions multisectorielles; mécanisme d’application. UN ٢٤ - يتضمن جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية ثلاث مجموعات رئيسية من المواضيع: القضايا المواضيعية؛ والقضايا الشاملة؛ وآليات التنفيذ.
    Elle a recensé trois grands groupes d'activités auxquels elle peut apporter une valeur ajoutée, à savoir : l'analyse de la compétitivité et les politiques liées au commerce; la gestion de la qualité et la modernisation des entreprises; et les normes, la métrologie, l'évaluation de la conformité et l'homologation. UN وقد حددت اليونيدو ثلاث مجموعات رئيسية للخدمات حيث يمكنها أن تضيف قيمة حقيقية وهي: تحليل القدرة التنافسية والسياسات ذات الصلة بالتجارة؛ وإدارة الجودة ورفع مستوى المؤسسات؛ وتقييم المطابقة للمعايير، والقياس واعتمادها.
    Le Secrétaire général de l'Autorité a également fait savoir qu'un examen d'ensemble de la qualité des données environnementales fournies par les contractants avait commencé et qu'il devait aboutir à la tenue, en 2013 et 2014, de trois ateliers portant sur la nécessité de procéder à une normalisation taxonomique des trois grands groupes fauniques. UN 58 - وذكر الأمين العام للسلطة أنه شرع في إجراء استعراض شامل لجودة البيانات البيئية التي يقدمها المقاولون، الذي أدى كخطوة أولى إلى عقد ثلاث حلقات عمل في العامين 2013 و 2014 لتلبية الحاجة إلى توحيد معايير تصنيف الأنواع بشأن ثلاث مجموعات رئيسية من الحيوانات.
    19. trois grands groupes ont une approche commune de la coopération internationale et des définitions et statistiques connexes : le Comité d'aide au développement de l'OCDE, le Groupe de la Banque mondiale et le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 19- تقوم ثلاث مجموعات رئيسية بتوليد نُهج مشتركة للتعاون الإنمائي وما يرتبط به من تعريفات وإحصاءات: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، الفريق التابع للبنك الدولي، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    66. trois grands groupes de variables sont utilisés pour définir les perspectives et les limitations du développement de l'industrie alimentaire par région : a) les ressources matérielles et humaines; b) les infrastructures autres que matérielles; et c) les paramètres liés au développement durable. UN ٦٦ - ويمكن استخدام ثلاث مجموعات رئيسية من المتغيرات من أجل تحديد اﻹمكانات المتاحة، والقيود المعرقلة لتنمية الصناعة الغذائية على أساس اﻹقليم؛ )أ( الموارد المادية والبشرية؛ و )ب( الهياكل اﻷساسية غير المادية؛ )ج( البارامترات المتصلة بالتنمية المستدامة.
    94. trois grands groupes de variables sont utilisés pour définir les perspectives et les limitations du développement de l'industrie alimentaire par région : a) les ressources matérielles et humaines; b) les infrastructures autres que matérielles; et c) les paramètres liés au développement durable. UN ٤٩ - ويمكن استخدام ثلاث مجموعات رئيسية من المتغيرات من أجل تحديد اﻹمكانات المتاحة، والقيود المعرقلة لتنمية الصناعة الغذائية على أساس الاقليم؛ )أ( الموارد المادية والبشرية؛ و )ب( الهياكل اﻷساسية غير المادية؛ و )ج( التنمية المستدامة المتصلة بالبارامترات.
    La Section est actuellement dotée d'un effectif de huit personnes (1 P-4, 1 P-3, 2 agents du Service mobile et 4 agents des services généraux recrutés sur le plan national) et elle est chargée de gérer trois grands groupes de contrats (carburants, rations et services nécessaires aux camps), d'un montant total annuel de 105 millions de dollars, et un certain nombre de contrats de moindre importance relatifs aux autres services d'appui. UN ويعمل القسم حاليا بقدرة قوامها ثمانية موظفين (1 ف-4، و 1 ف-3 و 2 من فئة الخدمة الميدانية و 4 من فئة الخدمات العامة الوطنية) وهو مكلف بإدارة ثلاث مجموعات رئيسية من العقود (الوقود وحصص الإعاشة وخدمات المخيمات) بقيمة تصل إلى 105 بلايين دولار في السنة إضافة إلى عدد من العقود الأصغر المتصلة بخدمات دعم أخرى.
    760. En ce qui concerne les jeunes et les enfants, le ministère du travail et des affaires sociales est chargé de répondre aux besoins de trois grands groupes, à savoir : les enfants qui vivent dans la pauvreté, les enfants victimes de maltraitance ou de délaissement et les jeunes au comportement asocial. UN 760- ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية مسؤولة عن تلبية احتياجات ثلاث فئات رئيسية من الأطفال والشبان: الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر - الأطفال ضحايا عسف أو إهمال - الشبان ذوو السلوك المنحرف اجتماعيا.
    A. Les protagonistes et leur mandat Il y a trois grands groupes qui interviennent en la matière, avec des mandats différents, et visant des zones géographiques et des types d'énergie différents. UN 10 - هناك ثلاث فئات رئيسية من الجهات الفاعلة تتمتع كل منها بولاية مختلفة عن الأخرى فضلا عن تغطيتها لمنطقة جغرافية أو لطاقة معينة.
    L'appel vise trois grands groupes de populations : celles qui continuent de subir les effets de la sécheresse de 1992-1993 et ont encore besoin en 1994 de secours et d'une assistance à court terme pour leur relèvement; celles qui vivent dans de nouvelles zones où les récoltes sont insuffisantes; et celles — fort nombreuses — touchées par les nouvelles mauvaises récoltes. UN ويستهدف النداء ثلاث فئات رئيسية: فئة الذين ما زالوا يعانون آثار الجفاف الذي حدث في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ والذين ظلوا في حاجة إلى مساعدة غوثية ومساعدة للتأهيل على اﻷجل القصير في عام ١٩٩٤؛ وفئة الموجودين في المناطق التي تعاني عجزا جديدا في المحاصيل؛ واﻷعداد الكبيرة من الناس الذين تأثروا بالعجز الجديد في المحاصيل.
    L'appel vise trois grands groupes de populations : celles qui continuent de subir les effets de la sécheresse de 1992-1993 et ont encore besoin en 1994 de secours et d'une assistance à court terme pour leur relèvement; celles qui vivent dans de nouvelles zones où les récoltes sont insuffisantes; et celles — fort nombreuses — touchées par les nouvelles mauvaises récoltes. UN ويستهدف النداء ثلاث فئات رئيسية: فئة الذين ما زالوا يعانون آثار الجفاف الذي حدث في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ والذين ظلوا في حاجة إلى مساعدة غوثية ومساعدة للتأهيل على اﻷجل القصير في عام ١٩٩٤؛ وفئة الموجودين في المناطق التي تعاني عجزا جديدا في المحاصيل؛ واﻷعداد الكبيرة من الناس الذين تأثروا بالعجز الجديد في المحاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus