La présidence de ces réunions des États parties pourrait, comme aujourd'hui, être assurée à tour de rôle par les trois groupes régionaux. | UN | وينبغي أن تكون رئاسة اجتماعات الدول الأطراف تلك بالتناوب، كما هو الحال اليوم بين المجموعات الإقليمية الثلاث. |
La répartition entre les trois groupes régionaux de Parties non visées à l'annexe I n'a guère évolué. | UN | أما التوزيع فيما بين المجموعات الإقليمية الثلاث داخل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، فيكاد لم يطرأ أي تغيير عليه. |
Des représentants des trois groupes régionaux et de la Chine seraient invités à participer aux travaux du Comité en qualité d'observateurs. | UN | وتوجه الدعوة إلى ممثلي المجموعات الإقليمية الثلاث والصين للمشاركة بصفة مراقبين. |
Il a regretté que, pour la première fois depuis des années, seuls trois groupes régionaux aient été représentés dans la délégation du Conseil d'administration. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية. |
Il a regretté que, pour la première fois depuis des années, seuls trois groupes régionaux aient été représentés dans la délégation du Conseil d'administration. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفد المجلس التنفيذي الذي يضطلع بزيارة ميدانية للمرة الأولى منذ سنوات لا يمثل سوى ثلاث مجموعات إقليمية. |
Les candidatures à l'élection au poste de procureur doivent être présentées par au moins sept États représentant au moins trois groupes régionaux. | UN | تقدم الترشيح لمنصب المدعي العام سبع دول على الأقل في آن واحد تمثل ثلاث مجموعات إقليمية على الأقل. |
Il importe aussi tout particulièrement que nous ayons des échanges avec les coordonnateurs des trois groupes régionaux et la Chine, car ce sont eux qui expriment les positions et les points de vue des groupes respectifs. | UN | ونعلق بجلاء أهمية كبيرة على تبادل الآراء مع منسقي المجموعات الإقليمية الثلاث والصين، حيث إنهم يمثلون مواقف وآراء مجموعة كل منهم. |
Des représentants des trois groupes régionaux de l'ONU et de la Chine ainsi que le Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes et des représentants du Service de l'action antimines de l'ONU sont invités à participer en qualité d'observateurs et de conseillers aux réunions du Comité. | UN | ويُدعى ممثلو المجموعات الإقليمية الثلاث والصين، والرئيس المسمى لاجتماع الدول الأطراف وممثلو إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للمشاركة في الاجتماعات بصفة مراقبين ومستشارين. |
Doté de trois présidents travaillant ensemble, le bureau permanent aura l'autorité politique nécessaire grâce à la présence des trois groupes régionaux chargés de sélectionner le président. | UN | وسيؤدي عمل الرؤساء الثلاثة معا إلى إكساب المكتب الدائم ثقلا سياسيا يتأتي من تمثيل المجموعات الإقليمية الثلاث المسؤولة عن اختيار الرئيس. |
La Cinquième Commission suit une rotation en sélectionnant son rapporteur dans le groupe régional dont était originaire le Président de l'année précédente, et en choisissant des candidats proposés par les trois groupes régionaux restants pour pourvoir les postes de vice-président. | UN | وتختار اللجنة مقررها بالتناوب من المجموعة الإقليمية التي اختير منها الرئيس للسنة السابقة، وبذلك يتم ملء مناصب نواب الرئيس من المجموعات الإقليمية الثلاث المتبقية. |
Des représentants des trois groupes régionaux de l'ONU et de la Chine ainsi que le Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes et des représentants du Service de l'action antimines de l'ONU sont invités à participer en qualité d'observateurs et de conseillers aux réunions du Comité. | UN | ويُدعى ممثلو المجموعات الإقليمية الثلاث والصين، والرئيس المسمى لاجتماع الدول الأطراف وممثلو دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام للمشاركة في اجتماعات بصفة مراقبين ومستشارين. |
Des représentants des trois groupes régionaux de l'ONU et de la Chine ainsi que le Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes et des représentants du Service de l'action antimines de l'ONU sont invités à participer en qualité d'observateurs et de conseillers aux réunions du Comité. | UN | ويُدعى ممثلو المجموعات الإقليمية الثلاث والصين، والرئيس المسمى لاجتماع الدول الأطراف وممثلو إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للمشاركة في الاجتماعات بصفة مراقبين ومستشارين. |
Par ailleurs, il vise à proposer un nouveau cadre susceptible d'améliorer les travaux réalisés au titre de la Convention par les trois groupes régionaux à Genève. | UN | وعلاوة على ذلك، تحاول الورقة توفير إطار جديد لتعزيز العمل المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية داخل المجموعات الإقليمية الثلاث في جنيف. |
Outre ses membres, des représentants des trois groupes régionaux et de la Chine, le Président désigné de la Réunion des Hautes Parties contractantes ainsi que des représentants du Service de l'action antimines de l'ONU et du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) sont invités à participer en qualité d'observateurs et de conseillers aux réunions du Comité. | UN | ويُدعى للمشاركة في اجتماعات اللجنة كمراقبين ومستشارين، إضافة إلى أعضائها، ممثلو المجموعات الإقليمية الثلاث والصين، والرئيس المعيّن لاجتماع الدول المتعاقدة السامية، وممثلو دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
En dépit des nettes distinctions entre les pays, la section suivante tente de faire la synthèse des effets des changements écologiques mondiaux et des problèmes de développement énergétique durable propre à chacun des trois groupes régionaux. | UN | ورغما عن وجود اختلافات هامة بين كل بلد، يحاول هذا الفرع تلخيص بعض الصفات المحددة لكل من ثلاث مجموعات إقليمية من ناحية أثر التغير البيئي العالمي والتحديات التي تواجه تنمية الطاقة المستدامة. |
Il existe actuellement trois groupes régionaux à cette fin : le premier comprend l'Algérie, l'Arabie saoudite, l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne, la Jordanie, le Maroc, le Pakistan et le Yémen et s'est réuni à quatre reprises. | UN | وتوجد حاليا ثلاث مجموعات إقليمية: تشمل الأولى الأردن وباكستان والجزائر والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية واليمن، وقد اجتمعت أربع مرات خلال السنتين الماضيتين. |
6. trois groupes régionaux et bon nombre de délégations se sont félicités du < < Dialogue de Genève > > sur le programme de développement durable pour l'après-2015 qui avait été engagé par la CNUCED et espéraient que cette initiative ferait avancer les travaux en cours à New York. | UN | 6- كما أعربت ثلاث مجموعات إقليمية والعديد من الوفود عن تقديرها لمبادرة " حوار جنيف " بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، التي طرحها الأونكتاد، وأعربت عن أملها بأن تكون لهذه المبادرة مساهمة إيجابية في العملية الجارية في نيويورك. |
34. Au cours des consultations informelles, trois approches différentes sur les principes et buts du projet de stratégie de la CNUCED ont été soumises par trois groupes régionaux. | UN | 34- وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت ثلاث مجموعات إقليمية ثلاثة مقترحات مختلفة بشأن المبادئ والأهداف التي تُدرج في مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل أنشطة التعاون التقني. |
Cinq délégations nationales ont considéré qu'il suffisait que le Conseil prenne note du rapport d'évaluation, et que cela figure dans le résumé du Président, mais trois groupes régionaux ont fait observer que les règles de procédure voulaient que des conclusions concertées soient adoptées à l'issue de l'examen d'un point relatif à la coopération technique. | UN | وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني. |
Cinq délégations nationales ont considéré qu'il suffisait que le Conseil prenne note du rapport d'évaluation, et que cela figure dans le résumé du Président, mais trois groupes régionaux ont fait observer que les règles de procédure voulaient que des conclusions concertées soient adoptées à l'issue de l'examen d'un point relatif à la coopération technique. | UN | وبينما اعتبرت خمسة وفود وطنية أنه يكفي أن يحيط المجلس علماً بتقرير التقييم، على النحو الوارد في موجز الرئيس، أشارت ثلاث مجموعات إقليمية إلى الشرط الإجرائي الذي يقضي بالتوصل إلى استنتاجات متفق عليها في إطار البند المتعلق بالتعاون التقني. |
130. Les représentants de trois groupes régionaux et de plusieurs délégations ont déclaré soutenir les activités de la CNUCED, exprimé leur satisfaction au secrétariat de la CNUCED pour le projet de plan de travail visant à renforcer la gestion et l'administration de la CNUCED et souligné qu'il s'agissait avant tout de renforcer l'organisation. | UN | 130- وأكد ممثلو ثلاث مجموعات إقليمية وعدة وفود تأييدهم لعمل الأونكتاد، وأعربوا لأمانة الأونكتاد عن تقديرهم لمشروع خطة عمل تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد، وأكدوا أن الهدف المتوخى من العملية هو تعزيز المنظمة. |