"trois initiatives" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاث مبادرات
        
    • المبادرات الثلاث
        
    • لثلاث مبادرات
        
    • الأساسية الثلاث
        
    • ثلاثة مشاريع
        
    • ثلاثة تعهدات
        
    • وثلاث مبادرات
        
    Nous aimerions partager trois initiatives que nous mettons actuellement en œuvre à cette fin, ainsi que les recommandations qui en découlent. UN ونود أن نطلعكم على ثلاث مبادرات نعكف عليها حاليا تحقيقا لتلك الغاية، وعلى التوصيات التي نتجت عنها.
    En tant que Président, nous avons non seulement cherché à défendre les normes fondamentales du Processus de Kimberley, mais également à améliorer ses capacités en présentant trois initiatives globales, lesquelles ont toutes été adoptées par consensus. UN وبوصفنا الرئيس، عملنا ليس فقط من أجل المحافظة على المعايير الأساسية لعملية كمبرليكيمبرلي، بل أيضاً من أجل تعزيز قدراتها من خلال تقديم ثلاث مبادرات شاملة، اعتُمِدت جمعيها بتوافق الآراء.
    trois initiatives qui proposaient de garantir ce droit dans la Constitution ont échoué en votation populaire. UN وفشلت ثلاث مبادرات تقترح كفالة هذا الحق في الدستور في التصويت الشعبي.
    Compte tenu de ce fait, le Conseil de sécurité voudra peut-être recommander trois initiatives aux parties : UN وإقراراً بهذا الواقع، قد يودُّ مجلس الأمن أن يوصي الطرفين باعتماد المبادرات الثلاث التالية:
    On trouvera décrites ci-après trois initiatives prises par le Ministère fédéral de l'éducation, de la science et de la culture en vertu de l'article 10, alinéa e). UN يرد فيما يلي شرح لثلاث مبادرات قامت بها وزارة التعليم والعلوم والثقافة الاتحادية في إطار الفقرة هـ من المادة 10.
    En Afrique de l'Ouest, ont été lancées trois initiatives régionales de prévention de l'abus de drogues et de sensibilisation des jeunes. UN وفي غربي أفريقيا، استُهلت ثلاث مبادرات اقليمية تعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وبتنمية الوعي لدى الشباب.
    Il décrit en outre trois initiatives précises qui doivent contribuer à l'application intégrale de la résolution 1373. UN ويستعرض كذلك ثلاث مبادرات محددة ساهمت في التنفيذ الكامل للقرار 1373.
    Il convient de noter qu'au cours de l'année écoulée, des organisations de grands groupes ont organisé trois initiatives. UN وتجدر الإشارة إلى أن المجموعات الرئيسية قد نظمت خلال السنة الماضية ثلاث مبادرات تقودها منظمات.
    J'aimerais mettre en exergue trois initiatives pertinentes entreprises récemment par le Gouvernement dominicain, en coopération avec d'autres pays de la région. UN وأود التركيز على ثلاث مبادرات مهمة اتخذتها مؤخرا حكومة الجمهورية الدومينيكية بالتعاون مع بلدان أخرى من المنطقة.
    Et, à cet effet, l'Union européenne a présenté trois initiatives sur l'eau, sur l'énergie et sur le concept d'écoefficacité. UN ومن أجل هذه الغاية وضع الاتحاد اﻷوروبي ثلاث مبادرات تتصل بالمياه، والطاقة، ومفهوم الكفاءة اﻹيكولوجية.
    Il présente en outre quatre rapports récemment publiés sur les indicateurs environnementaux et se penche sur trois initiatives bilatérales de rapports sur les écosystèmes en Amérique du Nord. UN ويصف التقرير كذلك أربعة تقارير عن المؤشرات البيئية نشرت مؤخراً ويبحث في ثلاث مبادرات ثنائية في أمريكا الشمالية للإبلاغ عن النظم الإيكولوجية.
    trois initiatives relevant de l'engagement 2 de la section III du document final sont particulièrement intéressantes. UN 28- وهناك ثلاث مبادرات ذات أهمية خاصة ترد في الالتزام 2 من الجزء الثالث في الوثيقة الختامية.
    Les produits de la première année comportent huit documents et l’appui à trois initiatives liées à la politique. UN وتشمل النواتج في العام اﻷول ثماني ورقات/موجزات إعلامية ودعم ثلاث مبادرات تتعلق بالسياسات.
    Dans le cadre de sa politique sociale, le Gouvernement a mis en route trois initiatives afin d'associer au marché du travail la population vulnérable qui souffre des déséquilibres structurels et régionaux de ce marché, à savoir : UN تضطلع الحكومة كجزء من سياستها الاجتماعية بتنفيذ ثلاث مبادرات لضمان تشغيل الفئات الضعيفة التي تأثرت بالاختلالات الهيكلية واﻹقليمية في سوق العمل:
    Il tient également à mettre en relief trois initiatives interorganisations, à savoir la mise à niveau industrielle et la compétitivité des entreprises du secteur industriel existant dans les pays en développement; l'industrie verte et la coopération Sud-Sud. UN وقال إنه يعتزم التشديد على ثلاث مبادرات تشمل المنظمة وهي: التطوير الصناعي والقدرة على المنافسة لدى الصناعات القائمة في البلدان النامية؛ والصناعة الخضراء؛ والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Elle enjoint tous les États de prendre des mesures pour faire avancer ces trois initiatives. UN وحثت جميع الدول على اتخاذ خطوات للسير قدما نحو تحقيق هذه المبادرات الثلاث.
    D'ici à 2005, toutes ces trois initiatives seront intégrées en un seul document, le troisième plan de développement socioéconomique. UN وبحلول عام 2005، ستضم خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثالثة المبادرات الثلاث جميعها في وثيقة واحدة للسياسة.
    Ces trois initiatives ont été prises sans que le Groupe de travail ne leur en ait donné mandat et, de l'avis de beaucoup d'entre nous, elles manquaient de transparence et d'intérêt. UN وهذه المبادرات الثلاث جميعها اتخذت دون أية ولاية من الفريق العامل، وكانت تفتقر، في رأينا إلى الشفافية والفائدة.
    61. Pour illustrer ces modifications de la façon d'aborder la coopération internationale, les traits saillants de trois initiatives méritent d'être mentionnés ici. UN 61- وتوضيحاً لهذه التغييرات في النهج إزاء التعاون الدولي تجدر بالذكر هنا الملامح الرئيسية لثلاث مبادرات.
    2. Prend note du rapport sur le deuxième examen des arrangements en matière de programmation pour 2008-2013 (DP/2012/3) et des trois initiatives concomitantes qui influent sur le cadre de programmation et y sont intrinsèquement liées : le nouveau plan stratégique; le budget intégré; et le programme de réformes institutionnelles; UN 2 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بالاستعراض الثاني لترتيبات البرمجة للفترة 2008-2013 (DP/2012/3)، وبالمبادرات الأساسية الثلاث المتزامنة التي يستنير بها الاستعراض المذكور ويرتبط بها ارتباطاً لا ينفصم، وهي: الخطة الاستراتيجية الجديدة؛ والميزانية المتكاملة؛ وبرنامج التغيير المؤسسي؛
    Il note également l'existence de trois initiatives législatives dans ce domaine et regrette que des informations détaillées ne lui aient pas été communiquées sur celles-ci. UN كما تحيط اللجنة علماً بوجود ثلاثة مشاريع قوانين بشأن هذه المسألة وتأسف لعدم تلقيها معلومات مفصلة عنها.
    Dans la partie du plan d'action de 2010 consacrée au désarmement nucléaire, les États dotés d'armes nucléaires sont convenus d'adopter trois initiatives spécifiques pour rendre compte de l'évolution de la situation dans ce domaine. UN وفي خطة العمل لعام 2010 المتعلقة بنزع السلاح النووي، وافقت الدول الحائزة للأسلحة النووية على ثلاثة تعهدات محددة شأن الإبلاغ عن نزع السلاح النووي.
    La Commission a également autorisé 19 partis politiques, deux coalitions, trois initiatives de citoyens et 15 candidats indépendants à entrer en lice. UN وصدّقت اللجنة على 19 حزبا سياسيا، وائتلافين، وثلاث مبادرات من المواطنين، و15 مرشحا مستقلا للاشتراك في الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus