Un représentant a déclaré qu'il importait que les trois instruments dépendent de la même entité et aient le même mécanisme de suivi. | UN | وذكر أحد الممثلين أن من المهم أن تكون الصكوك الثلاثة جزءا من نفس الكيان ولها نفس آلية الرصد. |
L'adoption de ces trois instruments d'importance majeure au cours d'une même session constitue en soi-même un événement exceptionnel qui mérite d'être relevé. | UN | وإن اعتماد هذه الصكوك الثلاثة ذات اﻷهمية الكبيرة في هذه الدورة وحدها يشكل بذاته حدثا غير عادي، وينبغي إبرازه. |
Le Comité estime qu'il est primordial qu'aucun des droits protégés par ces trois instruments ne soit exclu du champ de la procédure de présentation de communications. | UN | وترى اللجنة أنه من الضروري عدم استبعاد أي حق من الحقوق التي تحميها هذه الصكوك الثلاثة من إطار إجراء البلاغ. |
Les trois instruments les plus récents n'ont encore été ratifiés par aucun État de la région. | UN | ولم تصدق أي دولة في المنطقة بعد على أحدث ثلاثة صكوك. |
En revanche, aucun État n'a ratifié les trois instruments les plus récents. | UN | غير أن أي دولة لم تصدق على أحدث ثلاثة صكوك من الصكوك المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Aucun État n'a ratifié les trois instruments adoptés en 2005. | UN | ولم تصدق أي دولة على الصكوك الثلاثة التي اعتمدت عام 2005. |
Elle a signé les trois instruments restants et adopté une législation autorisant la ratification du quatorzième et s'emploie à déterminer les changements législatifs nécessaires à la mise en œuvre des deux derniers. | UN | وتم توقيع الصكوك الثلاثة المتبقية وتم التصديق على تشريع يفسح المجال للتصديق على الصك الرابع عشر. وتعكف أستراليا حاليا على تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ الصكين المتبقيين. |
L'adhésion du Mexique à ces trois instruments a bénéficié du soutien unanime des différentes familles parlementaires. | UN | وأوضحت أن انضمام المكسيك إلى هذه الصكوك الثلاثة حظي بإجماع الموافقة من جانب مختلف المجموعات البرلمانية. |
Ces trois instruments complètent les lois susmentionnées et fournissent un arsenal juridique solide pour combattre le terrorisme. | UN | وتكمّل الصكوك الثلاثة التالية القوانين المذكورة أعلاه وتهيئ إطارا متينا لمكافحة الإرهاب. |
Elle compte ratifier sous peu les trois instruments. | UN | ومن المتوقع أن تصدق على هذه الصكوك الثلاثة جميعها في المستقبل القريب. |
Ces trois instruments devraient être ratifiés sous peu. | UN | ويتوقع أن تصدق على هذه الصكوك الثلاثة جميعها في المستقبل القريب. |
L'Union européenne se réjouira de l'adoption formelle de ces trois instruments par l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى أن تعتمد الجمعية العامة تلك الصكوك الثلاثة. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | وبناء على عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | وبناء على عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Grâce aux travaux du Comité spécial, l'Assemblée a adopté à ce jour trois instruments de lutte contre le terrorisme. | UN | وبناء على عمل اللجنة، اعتمدت الجمعية العامة حتى الآن ثلاثة صكوك لمكافحة الإرهاب. |
Les droits des populations autochtones du Brésil sont prévus, en principe, dans trois instruments juridiques. | UN | حقوق السكان الأصليين في البرازيل منصوص عليها، بصورة أساسية، في ثلاثة صكوك قانونية. |
Depuis la transmission du rapport initial de Monaco, trois instruments internationaux relatifs à la répression du terrorisme sont entrés en vigueur à l'égard de Monaco. | UN | :: منذ إحالة التقرير الأولي لموناكو، دخلت ثلاثة صكوك دولية تتعلق بقمع الإرهاب حيز النفاذ في موناكو، وهي: |
Hier, le Président Bush a soumis trois instruments importants au Congrès des ÉtatsUnis pour qu'il les ratifie. | UN | وبالأمس قدم الرئيس بوش ثلاثة صكوك هامة إلى الكونغرس للتصديق عليها. |
trois instruments supplémentaires ont été élaborés et utilisés dans une quarantaine de pays dans le cadre de conseils techniques et de programmes fournis en 2009. | UN | وفي عام 2009، صدرت ثلاث أدوات إضافية استخدمها حوالي 40 بلداً كجزء من المشورة الفنية والبرامج المقدمة. |
L'Observatoire de surveillance solaire utilise trois instruments scientifiques pour fournir des mesures détaillées de l'irradiance spectrale solaire et contribue à la modélisation climatique de l'environnement sur Terre. | UN | ويستخدم مرصد مراقبة الظواهر الشمسية ثلاثة أجهزة علمية لتوفير قياسات مفصلة للإشعاعية الطيفية للشمس، ويمكنه المساهمة في نمذجة مناخ بيئة الأرض. |
Les trois instruments apportent beaucoup d'informations et d'orientations sur la gestion des migrations et l'élaboration des politiques dans ce domaine. | UN | 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة. |
Tous les trois instruments devraient être utilisés largement pour fournir les données nécessaires à la planification et à l'élaboration de politiques fondées sur des observations factuelles. | UN | وينبغي استخدام الأدوات الثلاث جميعها على نطاق واسع، وتوفير البيانات اللازمة لتخطيط السياسات ووضعها على أساس الأدلة. |
Les conclusions de ces trois instruments concernant les opérations devraient contribuer à améliorer le dialogue sur les orientations et les problèmes de fond, ainsi qu'il est suggéré au paragraphe 36. | UN | كما ينبغي أن تسهم الاستنتاجات التنفيذية للصكوك الثلاثة في تحسين الحوار بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والمسائل الفنية على الصعيد القطري، المقترح في الفقرة ٣٦. |