L'incident s'est produit trois jours après que M. Djema se soit entretenu avec le Rapporteur spécial à Kinshasa. | UN | وقد وقع هذا الحادث بعد ثلاثة أيام من المناقشات التي أجراها السيد جيما مع المقرر الخاص في كينشاسا. |
Le mandat d'arrêt du parquet aurait été délivré trois jours après l'arrestation. | UN | ويقال إن أمر القبض عليه صدر عن النيابة بعد ثلاثة أيام من اعتقاله. |
L'une des deux victimes, Junior da Silva Lago, se serait noyée et son corps aurait été retrouvé trois jours après les faits. | UN | وذُكر أن أحد هذين الشخصين وهو جونيو دا سيلفا لاغو قد غرق ووجدت جثته بعد ثلاثة أيام من غرقه. |
trois jours après le prononcé de la sentence, et sans aucune décision du tribunal à cet effet, la maison de sa famille a été démolie sans préavis. | UN | وبعد ثلاثة أيام من صدور الحكم وبدون صدور قرار من المحكمة بهدم بيت اﻷسرة، هدم البيت مع ذلك دون سابق إنذار لﻷسرة. |
En l'espèce, l'auteur a été interrogé trois jours après son arrestation et dès que son placement en détention a été autorisé par le procureur. | UN | وفي هذه القضية، استُجوب صاحب البلاغ لفترة ثلاثة أيام بعد توقيفه ثم احتُجز مباشرةً بإذن من المدعي العام. |
Le personnel sur le terrain en a rencontré environ 100 à Zenica, trois jours après leur libération. | UN | وتقابل الموظفون الميدانيون مع نحو ٠٠١ من هؤلاء الذين كانوا محتجزين في زنيكا بعد ثلاثة أيام من اطلاق سراحهم. |
Cet incident est survenu trois jours après que des voyous serbes ont brûlé un drapeau albanais au début d'un match de football à Gênes. | UN | ووقع هذا الحادث بعد ثلاثة أيام فقط من قيام مشاغبين صرب بإحراق عَلم ألباني في بداية مباراة لكرة القدم في جنوا، إيطاليا. |
Les investigations menées avaient permis de le repérer trois jours après dans un conteneur situé à l'aéroport de Goma. | UN | وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما. |
L’archevêque métropolitain du Guatemala, Mgr Próspero Penados del Barrio, a fait savoir que, trois jours après le décès de Mgr Gerardi, il avait reçu trois appels téléphoniques le menaçant de mort. | UN | فقد قدم أسقف غواتيمالا، القس بروسبيرو بينادوس ديل باريو، شكوى مؤداها أنه تلقى بعد ثلاثة أيام من مقتل القس غيراردي، ثلاث مكالمات هاتفية تهدده بالقتل. |
Un témoin a affirmé l'avoir vu trois jours après son arrestation, menottes aux mains, dans l'enceinte de l'état-major de la gendarmerie nationale à Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
Un témoin a affirmé l'avoir vu trois jours après son arrestation, menottes aux mains, dans l'enceinte de l'état-major de la gendarmerie nationale à Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
Nous notons que le Ministre soudanais de la défense n'est arrivé à Addis-Abeba que trois jours après la date prévue à l'origine pour la tenue de la réunion. | UN | ونود في هذا الصدد أن ننوه إلى أن وزير الدفاع السوداني لم يصل إلى أديس أبابا إلا بعد ثلاثة أيام من الموعد الأصلي لبدء الاجتماع. |
Le 26 avril, deux jeunes gens ont été trouvés morts trois jours après avoir disparu dans un quartier du sud de Beyrouth. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، عثر على شابين مقتولين بعد ثلاثة أيام من اختفائهما في أحد الأحياء الجنوبية في بيروت. |
L'auteur a été libéré au bout de trois jours, après avoir déposé une caution. | UN | وأفرِج عن صاحب البلاغ بعد ثلاثة أيام بكفالة. |
Seulement trois jours après la publication... les retours commencèrent. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام من الصدور بدأت ردود الفعل |
Notre stratégie de base... est que trois jours après notre atterrissage, on sera prêt à se présenter. | Open Subtitles | استراتيجيتنا الأولى هي.. بعد ثلاثة أيام من الهبوط سوف نكون على أتم استعداد |
trois jours après leur départ avec de nouvelles identités, ils ont disparu. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أيام أعدت نقلهم بهويات جديدة لقد اختفوا |
Je n'ai qu'à cliquer la souris et trois jours après, c'est entre mes mains. | Open Subtitles | وكل ماعلي فعله ضغط زر الفأره ومن بعد ثلاثة أيام تكون بيدي |
trois jours après, Ali Yassin est venu me voir et m'a emmené au camp qui se trouvait à Sawa. | UN | وبعد ثلاثة أيام جاني على ياسين وقال لي نمشي قدام إلى المعسكر. وبعدين مشينا لحد ما وصلنا ساوا. |
Ainsi, lors du deuxième entretien, le requérant avait affirmé avoir été arrêté et torturé tous les deux ou trois jours après avoir été libéré, suite à la procédure judiciaire mentionnée. | UN | فقد ادعى في المقابلة الثانية أنه اعتُقِل وتعرض للتعذيب كل يومين أو ثلاثة أيام بعد إطلاق سراحه وبعد انتهاء الإجراءات القضائية المذكورة أعلاه. |
Il a été interrogé, trois jours après son arrestation, au sujet d'un meurtre commis sur son lieu de travail. | UN | واستُجوب السيد ناميثانج بعد مرور ثلاثة أيام على إلقاء القبض عليه. |
Pour récapituler, le chien meurt le lundi, puis trois jours après, il tue la voisine. | Open Subtitles | لذا للأختصار, الكلب مات يوم الأثنين, بعد ثلاثة ايام, قتل جارتك. |
JE REVIENDRAI était sur la scène de crime, trois jours après la découverte du corps. | Open Subtitles | تلك الملاحظة وجدت في مسرح الجريمة بعد ثلاث أيام من إكتشاف الجثه |