"trois mois à" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة أشهر إلى
        
    • ثلاثة أشهر من
        
    • ثلاثة أشهر في
        
    • ثلاثة أشهر وسنة
        
    • بين ثلاثة أشهر
        
    • ثلاثة أشهر على
        
    • ثلاثة شهور من
        
    • الأشهر الثلاث
        
    • ثلاثة أشهر أو
        
    • ثلاثة أشهر وعام
        
    • ثلاثة اشهر
        
    • فترة ثلاثة أشهر
        
    Article 22 bis: Est passible d'une peine de prison de trois mois à deux ans toute personne, sans discrimination, qui se livre à la prostitution ou à la débauche en échange d'argent. UN المادة 222 مكرراً: يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين كل من مارس الدعارة أو الفجور نظير أجر وبغير تمييز.
    Quiconque se présente sous un faux nom au cours d'une enquête judiciaire ou d'un procès est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de trois mois à trois ans. UN من انتحل اسم غيره في تحقيق قضائي أو محاكمة قضائية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Quiconque agit en infraction de cette disposition est passible, s'il est reconnu coupable, d'une peine privative de liberté de trois mois à trois ans. UN وأي شخص يتصرف تصرفا مناقضا لهذا الحكم يصبح، بعد إدانته، عرضة للحبس لفترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Aucune demande en réparation ne peut être introduite après l'expiration d'une période de trois mois à compter de la date de non-respect du délai. UN ولا يمكن طلب الجبر بعد انقضاء فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الإخفاق في مراعاة الحد الزمني.
    Il répond formellement à la demande formulée par l'autre État dans un délai maximum de trois mois à partir de la date de réception. UN وتردّ رسمياً على الطلب الصادر عن الدولة الأخرى في مهلة أقصاها ثلاثة أشهر من تاريخ الاستلام.
    Les boursiers font actuellement leur stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    La période d'accueil et de réhabilitation dure de trois mois à deux ans, selon la situation de chaque femme. UN علماً أن فترة الاستقبال والتأهيل تمتدّ من ثلاثة أشهر إلى سنتين، بحسب وضع كل امرأة.
    Art. 487 : La femme adultère est passible d'une peine de prison allant de trois mois à deux ans. UN المادة 487: تعاقب المرأة الزانية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    Le mari encourt pour adultère une peine d'un mois à un an de prison tandis que la peine pour la femme adultère est de trois mois à deux ans de prison. UN والعقوبة المفروضة على الرجل الزاني تتراوح من شهر إلى سنة بينما عقوبة الزانية هي الحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    Un total de 15 coupables ont été renvoyés du service; sept autres ont été suspendus pour des périodes allant de trois mois à un an, et deux ont été acquittés. UN وتم فصل ما مجموعه، 15 شخصا من الخدمة، وإيقاف سبعة عن العمل لفترات تتراوح بين ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة، وتم إخلاء سبيل اثنين.
    Le premier crime est punissable de trois mois à cinq ans d'emprisonnement et le deuxième de trois ans d'emprisonnement. UN فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية.
    La durée des permis est limitée de trois mois à deux ans. UN وتتراوح مدة سريان التصاريح من ثلاثة أشهر إلى عامين.
    La Chambre statue dans un délai maximal de trois mois à compter de sa saisine. UN وتبت الدائرة في أجل أقصاه ثلاثة أشهر من تاريخ الطلب.
    Dans cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب مني المجلس أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption, et ce, jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte de l'application de la résolution tous les trois mois à compter de son adoption, et ce, jusqu'à l'expiration du mandat de la MIPONUH. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار كل ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذه وحتى انتهاء ولاية البعثة.
    Les titulaires se voient offrir les facilités nécessaires de recherche et d'étude dans les établissements d'enseignement supérieurs participants, puis font un stage de trois mois à la Division. UN وتقدم للزملاء الناجحين مرافق البحث والدراسة في معاهد التعليم العالي المشاركة. وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم منحة تدريب لفترة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Ce programme offre aux chercheurs et aux universitaires la possibilité de passer environ trois mois à l'UNU-WIDER. UN ويتيح هذا البرنامج للباحثين والعلماء فرصة لقضاء نحو ثلاثة أشهر في معهد بحوث اقتصاديات التنمية المذكور أعلاه.
    Évolution du droit civil, stage de trois mois à l'Université nationale de Séoul, Séoul (République de Corée). UN تطوير القانون المدني، دورة لمدة ثلاثة أشهر في جامعة سيول الوطنية. سيول، كوريا
    Quiconque profane l'un quelconque des objets susmentionnés est puni d'une peine allant de trois mois à un an de prison et d'une amende... UN ويعاقب كل من يدنس شيئا من الأشياء المذكورة أعلاه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة ويدفع غرامة...
    Si la blessure corporelle grave entraîne un accouchement précoce, mais n'entraîne pas de fausse couche, le délit est passible d'emprisonnement de trois mois à trois ans. UN وإذا عجل الإيذاء البدني الشديد بالولادة ولم يسبب الإجهاض يعاقب المذنب بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    Il ne reste plus que trois mois à l'humanité pour entrer dans le nouveau millénaire, rempli de grands espoirs. UN لــم يبق إلا ثلاثة أشهر على دخول البشرية ألفية جدي،،دة مليئة بآمال عراض.
    L’autorisation est valable pendant trois mois à compter de la date où elle est délivrée, et peut être renouvelée pour une durée équivalente. UN ويسري الترخيص لمدة ثلاثة شهور من تاريخ صدوره ويجوز تجديده لمدة مماثلة.
    Le refoulement doit être décidé en première instance au plus tard avant l'écoulement de trois mois à compter du moment où l'étranger a pour la première fois demandé un permis de séjour après son arrivée en Suède. UN لا يجوز إصدار قرار ابتدائي برفض دخول الأجنبي بعد انقضاء الأشهر الثلاث التالية لتقديمه الطلب الأول للحصول على تصريح الإقامة بعد وصوله إلى السويد.
    Les instruments financiers classés comme équivalents de trésorerie comprennent les titres dont l'échéance est inférieure ou égale à trois mois à compter de la date d'acquisition. UN والأدواتُ المالية المصنفة كمكافئاتٍ للنقدية تشمل الاستثماراتِ التي تستحق خلال ثلاثة أشهر أو أقل من تاريخ الشراء.
    Ce programme vise à fournir des possibilités d'emploi et de formation de courte durée (allant de trois mois à un an) à environ 100 000 jeunes sans emploi semi-instruits ou instruits du Sind. UN ويهدف البرنامج إلى توفير فرص عمل في المدى القصير وتنمية المهارات لحوالي 000 100 شاب في إقليم السند من شبه الأميين أو المتعلّمين العاطلين عن العمل لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وعام واحد.
    Cependant, ce droit expire à la fin de trois mois à partir du jour où notice de l'acte a été donné à cet époux au moyen d'un acte judiciaire, à moins qu'une action ne soit mise en marche pendant cette période de trois mois. UN ومع ذلك، يسقط هذا الحق بانقضاء ثلاثة اشهر على اليوم الذي يسلم فيه إعلان الإجراء إلى هذا الزوج بحكم قضائي، ما لم تقم دعوى خلال فترة الأشهر الثلاثة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus