Nasir Al-Shibani était condamné à trois mois d'emprisonnement et 210 coups de fouet, dont 70 en présence des professeurs et des autres élèves. | UN | فحكم على ناصر الشيباني بعقوبة السجن لمدة ثلاثة أشهر وﺑ ٠١٢ جلدة من بينها ٠٧ جلدة بحضور المدرسين وزملائه الطلبة. |
En vertu de l'article 570, quiconque calomnie ou injurie une autre personne encourt une peine d'une semaine à trois mois d'emprisonnement. | UN | والمادة 570 من قانون العقوبات تنص على أن يعاقب على القدح بأحد الناس وكذلك على التحقير بالحبس من أسبوع إلى ثلاثة أشهر. |
Le Ministère de la santé avait indiqué qu'il avait promulgué une ordonnance en vue de l'achat de terrains pour l'établissement dans un délai de trois mois d'un autre site de décharge. | UN | وذكرت وزارة الصحة أنها أصدرت أمرا لشراء قطع أرض تخصص لاقامة موقع بديل لمقلب النفايات في غضون ثلاثة أشهر. |
Au lieu d'être libéré après trois mois d'emprisonnement, M. Al Jabouri est resté en détention pendant environ deux ans. | UN | وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر. |
Les réserves de quelque 30 pays à faible revenu sont tombées sous le seuil critique de trois mois d'importations. | UN | وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر. |
M. Chankea a été condamné à payer 4 millions de riels en guise d'amende et de dommages-intérêts ou à trois mois d'emprisonnement. | UN | وحكم على السيد شانكيا بدفع غرامة وتعويضات قدرها 4 ملايين ريال أو بسجنه ثلاثة أشهر. |
Le 9 décembre 2011, la Chambre l'a condamné à trois mois d'emprisonnement. | UN | وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، حكمت الدائرة على بيشانَك بالسجن مدة ثلاثة أشهر. |
La peine prévue pour le mari adultère est de 36 000 à 720 000 francs d'amende et celle de la femme adultère de trois mois d'emprisonnement au moins et deux ans au plus. | UN | والعقوبة المتوخاة للزوج الزاني هي الغرامة التي تبلغ 000 36 إلى 000 720 فرنك، أما عقوبة الزوجة الزانية فتتراوح بين ثلاثة أشهر على أقل تقدير وسنتين على أكثر تقدير. |
Les auteurs de telles violations sont passibles de trois mois d'emprisonnement. | UN | ويعاقب أي شخص ينتهك هذا الالتزام بالحبس لمدة ثلاثة أشهر. |
La peine prévue pour les délits relevant de cette section est de trois mois d'emprisonnement. | UN | وعقوبة الجرائم الواردة تحت هذا الفرع تتمثل في السجن لمدة ثلاثة أشهر. |
Le Gouvernement de transition a, depuis lors, versé trois mois d'arriérés de salaires, mais les autres arriérés et les traitements réguliers n'ont toujours pas été versés. | UN | وبعدئذ دفعت الحكومة الانتقالية المرتبات المتأخرة عن ثلاثة أشهر ولكنها لم تدفع بعد المتأخرات الأخرى والمرتبات العادية. |
En cas de récidive, l'auteur de la contravention est puni de trois mois d'emprisonnement et d'une amende de 20 000 euros. | UN | وفي حالة تكرار المخالفة فإن الشخص المخالف يسجن لمدة ثلاثة أشهر مع فرض غرامة مالية قدرها 000 20 درهم. |
Il avait accompli trois mois d'entraînement militaire en 1987 dans le cadre du service national égyptien. | UN | وفي عام ١٩٨٧، تلقى تدريبا عسكريا لمدة ثلاثة أشهر في إطار برنامج الخدمة الوطنية المصرية. |
Le responsable a été condamné à une peine de trois mois d'emprisonnement avec sursis. | UN | وقد صدر بحق القائد المعني حكما بالسجن ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ. |
Il a été condamné à trois mois d'emprisonnement et son permis de conduire a été suspendu pour trois ans. | UN | وحُكم عليه بالسجن ثلاثة أشهر ومُنع من القيادة مدة 3 سنوات. |
L'article 568 du Code pénal prévoit une peine pouvant aller jusqu'à trois mois d'emprisonnement pour quiconque diffame une autre personne. | UN | وعاقب القانون السوري بالمادة 568 منه على الذم بأحد الناس بالحبس حتى ثلاثة أشهر. |
La police a adopté un nouveau programme de formation comprenant sept mois d'instruction de base suivis de trois mois d'entraînement sur le terrain. | UN | وقد اعتمدت الشرطة منهجا جديدا للتدريب الأساسي لمدة سبعة أشهر يليه تدريب ميداني لمدة ثلاثة أشهر. |
Assistance logistique aux Forces armées libanaises : trois mois d'approvisionnement en carburant pour les véhicules d'urgence | UN | تقديم المساعدة اللوجستية للقوات المسلحة اللبنانية من خلال توفير إمدادات لمدة ثلاثة أشهر من وقود مركبات الطوارئ |
Si l'on tient compte de la réserve opérationnelle de trois mois, d'un montant de 10 634 000 dollars, le solde de trésorerie atteint 19 266 000 dollars. | UN | ومع مراعاة الاحتياطي التشغيلي لثلاثة أشهر البالغ 000 634 10 دولار، يبلغ الرصيد النقدي المتاح للقوة 000 266 19 دولار. |
Alors, imagine les trois mois d'été. | Open Subtitles | عليكِ محاولة ترفيههم لثلاثة أشهر في الصيف |
Le même jour, il a été condamné par le cinquième tribunal pénal de première instance à une peine de trois mois d'emprisonnement pour avoir diffamé les habitants de la ville d'Al-Muharraq. | UN | ففي اليوم نفسه، حكمت المحكمة الصغرى الجنائية الخامسة على السيد رجب بالسَّجن لثلاثة شهور بتهمة قذف سكان مدينة المحرّق حسب الادعاء. |
L'intéressé a été condamné à trois années et trois mois d'emprisonnement à Linyi. | UN | وحُكِم عليه بقضاء ثلاث سنوات وثلاثة أشهر في سجن لينيي. |