Il y aurait au secrétariat de la Caisse trois niveaux de contrôle interne. | UN | وستكون هناك ثلاثة مستويات من الإشراف الداخلي في أمانة الصندوق. |
Il y a trois niveaux de juridiction : le Tribunal d'instance (Summary Court), le Tribunal de grande instance (Grand Court) et la Cour d'appel des îles Caïmanes. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Il y a trois niveaux de juridiction : le Tribunal d’instance (Summary Court), le Tribunal de grande instance (Grand Court) et la Cour d’appel des îles Caïmanes. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Pour un autre intervenant, si la structure à trois niveaux de l'UNICEF, à savoir les bureaux régionaux, les bureaux de pays et le siège, était appelée à devenir permanente, il faudrait en rendre compte dans la nomenclature des crédits. | UN | وقال متكلم آخر إنه إذا كان من المعتزم جعل التنظيم ذي الثلاث طبقات الذي يشمل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر تنظيما دائما، فينبغي أن ينعكس ذلك في هيكل الاعتمادات. |
14. Les données recueillies font apparaître trois niveaux de demande émanant de personnes ou d'institutions: | UN | 14- وتشير الأدلة إلى وجود مستويات ثلاثة لطلب الأشخاص أو المؤسسات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص: |
Des progrès concrets ont néanmoins été enregistrés aux trois niveaux de gouvernement, comme le montre par exemple l'adoption en 2003 de la Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act et de la loi sur les droits de l'enfant. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من هذه التعقدات فقد تحقق تقدم ملموس على مختلف مستويات الأجهزة الثلاثة للحكومة، الأمر الذي يظهر، مثلا، في اعتماد قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
II existe trois niveaux de juridiction : le Tribunal d'instance (Summary Court), le Tribunal de grande instance (Grand Court) et la Cour d'appel des îles Caïmanes. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Il y a trois niveaux de juridiction : le Tribunal d’instance (Summary Court), le Tribunal de grande instance (Grand Court) et la Cour d’appel des îles Caïmanes. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Il existe trois niveaux de contributions, l'enseignement artistique se trouvant par exemple au bas de l'échelle, le droit et la médecine au sommet. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من اﻹسهام حيث توجد، مثلا، وحدات دراسة اﻵداب العامة في قاع النطاق ويوجد القانون والطب في قمته. |
Il y a trois niveaux de juridiction : le Tribunal d'instance (Summary Court), le Tribunal de grande instance (Grand Court) et la Cour d'appel des îles Caïmanes. | UN | وهناك ثلاثة مستويات من المحاكم في جزر كايمان: محكمة القضاء المستعجل، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف لجزر كايمان. |
Il s'agit d'un plan progressif comportant trois niveaux de complexité (élémentaire, intermédiaire et avancé) selon le degré de préparation de la personne bénéficiant de la formation. | UN | وهذه الخطة تدريجية ولها ثلاثة مستويات من التعقيد هي: المستوى الابتدائي، والمستوى المتوسط، والمستوى المتقدم، حسب درجة استعداد المدرَّبين. |
trois niveaux de réunion sont envisagés. | UN | 57 - ومن المتوخى عقد ثلاثة مستويات من الاجتماعات. |
En ce qui concerne les accords de coopération judiciaire, il convient de rappeler que l'on peut considérer trois niveaux de coopération : au sein de l'Union européenne, au sein des pays candidats et les autres. | UN | فيما يتعلق باتفاقات التعاون القضائي، ينبغي الإشارة إلى أنه يمكن النظر إلى ثلاثة مستويات من التعاون: داخل الاتحاد الأوروبي، وداخل البلدان الأعضاء، ومع البلدان الأخرى. |
trois niveaux de contrôle de l'efficacité de l'aide étaient envisagés: vérifier l'utilisation des fonds versés, contrôler les activités sur le terrain et assurer un suivi au niveau national. | UN | ويجري النظر في ثلاثة مستويات من رصد فعالية المعونة وهي: تعقب التمويل المقدم، رصد الأنشطة في الميدان، والرصد على الصعيد الوطني. |
trois niveaux de partenariat ont été identifiés − local, national et international − et des exemples des trois niveaux ont été présentés. | UN | وحُددت ثلاثة مستويات من الشراكات - المحلي، والوطني، والدولي - وعُرضت أمثلة عن الثلاثة. |
120. Les services de planification familiale proposés par le Ministère de la santé sont intégrés dans les services de santé procréative et répartis en trois niveaux de soins de santé. | UN | 120 - خدمات تنظيم الأسرة التي تقدمها وزارة الصحة هي جزء من خدمات الصحة الإنجابية وهي تقدم على ثلاثة مستويات من الرعاية الصحية. |
18. S'agissant de la charia, M. Getahun dit qu'il existe trois niveaux de juridictions appliquant la charia: le tribunal de première instance fédéral de la charia, la haute cour fédérale de la charia et la cour suprême fédérale de la charia. | UN | 18- وفيما يتعلق بأحكام الشريعة قال إنه ثمة ثلاثة مستويات من المحاكم الشرعية الاتحادية من الدرجة الأولى، والمحكمة الشرعية الاتحادية العليا، والمحكمة الاتحادية الشرعية الأعلى. |
Pour un autre intervenant, si la structure à trois niveaux de l'UNICEF, à savoir les bureaux régionaux, les bureaux de pays et le siège, était appelée à devenir permanente, il faudrait en rendre compte dans la nomenclature des crédits. | UN | وقال متكلم آخر إنه إذا كان من المعتزم جعل التنظيم ذي الثلاث طبقات الذي يشمل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب القطرية والمقر تنظيما دائما، فينبغي أن ينعكس ذلك في هيكل الاعتمادات. |
12. Les données recueillies font apparaître trois niveaux de demande, émanant de personnes ou d'institutions: | UN | 12- وتشير الأدلة إلى وجود مستويات ثلاثة لطلب الأشخاص والمؤسسات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص: |
Des progrès concrets ont néanmoins été enregistrés aux trois niveaux de gouvernement, comme le montre par exemple l'adoption en 2003 de la Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act et de la loi sur les droits de l'enfant. | UN | وأوضحت أنه على الرغم من هذه التعقدات فقد تحقق تقدم ملموس على مختلف مستويات الأجهزة الثلاثة للحكومة، الأمر الذي يظهر، مثلا، في اعتماد قانون إنفاذ وإدارة قانون (حظر) الاتجار بالأشخاص وقانون حقوق الطفل لعام 2003. |
La pratique en matière de gouvernance démocratique a récemment fait l'objet d'une redéfinition et comporte trois niveaux de spécialisation : débutant, normal et expert. | UN | 190 - جرى مؤخرا رسم خريطة للممارسة المتعلقة بالحكم الديمقراطي وتنظيمها في ثلاثة مستويات للخبرة: مبتدئ ويعنى بالمقاييس المعيارية وشخص ذو خبرة. |
Les liens qui existent entre les trois niveaux de la politique d'émancipation néerlandaise et les différents articles de la Convention sont illustrés à l'Annexe I par des références à la Recommandation 18 du CEDAW. | UN | ويرد في المرفق اﻷول، باﻹشارة إلى توصية اللجنة رقم ١٨، إيضاح للعلاقة بين المستويات الثلاثة في إطار سياسة التحرر الهولندية العامة وبينها وبين مختلف مواد الاتفاقية. |
L'Institut national des femmes avait pu regrouper les travaux accomplis aux trois niveaux de gouvernement. | UN | 136- وتمكن معهد المرأة الوطني من تجميع الأعمال المنجزة على مستويات الحكم الثلاثة. |
Le Conseil de coordination pour la mise en œuvre du système de justice pénale a été créé en 2008 en vue de faciliter la mise en place du nouveau système accusatoire auquel les trois pouvoirs de l'Union et les trois niveaux de gouvernement ont adhéré. | UN | 54- أُنشئ في عام 2008 المجلس التنسيقي لتنفيذ نظام العدالة الجنائية من أجل المضي قُدما بتحديد نظام الاتهام الجديد بوصفه أحد التزامات السلطات الاتحادية الثلاث والمستويات الحكومية الثلاثة. |