"trois pays de" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة بلدان
        
    • البلدان الثلاثة
        
    • ثلاثة من بلدان
        
    • اتباع الحكومات الثلاث
        
    • وثلاثة بلدان
        
    Harmonisation des législations achevée dans les trois pays de l'Afrique orientale, en bonne voie dans une autre région. UN تواءمت التشريعات في ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا وتحقق تقدم نحو مواءمة مماثلة في منطقة أخرى.
    La première phase du projet, à savoir le rassemblement des données, a été exécutée dans trois pays de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع، وهي جمع البيانات، في ثلاثة بلدان في غرب أفريقيا.
    trois pays de la région avaient été choisis: l'Indonésie, les Philippines et la Thaïlande. UN وأضافت أنه تم اختيار ثلاثة بلدان من بلدان المنطقة لهذا الغرض وهي إندونيسيا وتايلند والفلبين.
    À ce propos, un plan d'action a été établi par un groupe de travail interorganisations à l'appui des mesures de confiance convenues par les trois pays de l'Union. UN وفي هذا الصدد قام فريق عامل مشترك بين الوكالات بإعداد خطة عمل ترمي إلى دعم تدابير بناء الثقة المتفق عليها من قبل البلدان الثلاثة الأعضاء في الاتحاد.
    La situation politique et sociale, en particulier dans trois pays de l'Union du fleuve Mano, est caractérisée par l'instabilité. UN ويتسم المشهد السياسي والاجتماعي بعدم الاستقرار، لا سيما داخل البلدان الثلاثة أعضاء اتحاد نهر مانو.
    :: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    97. trois pays de la région ont répondu à cette question. UN 97- ردت ثلاثة بلدان في المنطقة على هذا السؤال.
    Évolution du taux brut de mortalité au Timor-Leste et dans trois pays de la région, 1990-2003 UN اتجاهات معدل الوفيات الخام في تيمور - ليشتي وفي ثلاثة بلدان إقليمية، 1990-2003
    L'étude effectuée dans le cadre de l'examen quinquennal de la Conférence internationale sur la population et le développement montre que seuls trois pays de la région ont introduit la notion d'égalité entre les sexes dans leurs politiques concernant la population. UN ويشير الاستعراض الذي أجري كجزء من عملية استعراض نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد مرور خمس سنوات إلى أن ثلاثة بلدان فقط في هذه المنطقة هي التي أدخلت مفهوم قضايا الجنسين في سياساتها السكانية.
    En effet, la fécondité n'a commencé à diminuer que dans trois pays de cette région — au Botswana, au Kenya et au Zimbabwe — et l'on comptait 7,5 naissances par femme en Éthiopie en 1992. UN وبدأ الانخفاض في ثلاثة بلدان بالمنطقة: بوتسوانا، وزمبابوي، وكينيا. وأبلغت اثيوبيا عن معدل للخصوبة يبلغ ٧,٥ مواليد لكل امرأة في عام ١٩٩٢.
    Nous sommes également heureux de ce que, cette année, trois pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes président les séances plénières de la Conférence du désarmement. UN كما أننا سعداء لأن ثلاثة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سترأس هذا العام الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    49. trois pays de la région ont répondu aux questions de cette section. UN 49- ردّت ثلاثة بلدان في هذه المنطقة على الأسئلة الواردة في هذا الفرع.
    49. trois pays de Méditerranée septentrionale ont décidé d'utiliser aussi des indicateurs facultatifs et complémentaires. UN 49- وقررت ثلاثة بلدان من شمال بحر المتوسط استخدام المؤشرات الاختيارية والإضافية أيضاً.
    Dans le cadre de ce programme, trois projets ont été mis en place dans trois pays de la région en collaboration avec les gouvernements nationaux, les municipalités et les institutions locales, dont les organisations non gouvernementales. UN وقد وضع البرنامج ثلاثة مشاريع في ثلاثة بلدان في المنطقة بالتعاون مع الحكومات الوطنية والبلديات والمؤسسات المحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    L'Afghanistan fait partie des trois pays de programmes prioritaires de l'aide publique au développement slovaque, et nous comptons examiner, à la fin de 2010, les moyens d'améliorer la distribution de notre aide. UN فهي من بين ثلاثة بلدان لبرامجها الأولوية في المساعدة الإنمائية الرسمية السلوفاكية، وبنهاية عام 2010، نعتزم استعراض كيفية تحسين توزيع مساعداتنا.
    Je me félicite de cette initiative importante et je lance un appel aux États Membres pour qu'ils secondent les efforts de ces trois pays de toutes les manières possibles. UN وإنني، إذ أرحب بهذه المبادرة الهامة، أناشد الدول الأطراف تقديم كل مساعدة ممكنة للجهود التي تبذلها هذه البلدان الثلاثة.
    La situation politique et sociale, en particulier dans trois pays de l'Union du fleuve Mano, est caractérisée par l'instabilité. UN ويتسم المشهد السياسي والاجتماعي بعدم الاستقرار، لا سيما داخل البلدان الثلاثة أعضاء اتحاد نهر مانو.
    En outre, les trois pays de ce royaume se respectent et s'entraident sur divers plans, matériels et autres. UN وعلاوة على ذلك، تحترم البلدان الثلاثة بعضها بعضاً وتتبادل المعونة والمساعدة المادية وغير المادية.
    Jusqu'à présent, seuls trois pays de la sous-région ont ratifié cette Charte: le Cameroun, le Rwanda et le Tchad. UN وحتى الآن، لم تصدق على الميثاق سوى ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، هي تشاد، ورواندا، والكاميرون.
    :: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    trois pays de la région ont accueilli des rencontres sur le thème de l'innovation sociale, tandis que la publication Social Panorama of Latin America (Panorama social de l'Amérique latine) a été téléchargée 968 989 fois, dépassant largement l'objectif des 200 000 téléchargements qui avait été fixé. UN وفي مجال الابتكار الاجتماعي، عُقدت اجتماعات في ثلاثة من بلدان المنطقة، وبلغ عدد مرات تنـزيل البانوراما الاجتماعية لأمريكا اللاتينية، 989 968 مرة، متجاوزا بقدر كبير الهدف البالغ المقرر 000 200 مرة.
    Ces interlocuteurs ont souligné l'importance qu'ils attachent aux efforts déployés par les dirigeants de la CEDEAO et par l'ONU en vue de favoriser la réconciliation entre les dirigeants des trois pays concernés, ainsi que la nécessité pour ces trois pays de formuler une approche concertée des conflits de la zone. UN وجرى التشديد على أهمية الجهود التي يبذلها زعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة من أجل تشجيع المصالحة بين زعماء البلدان الثلاثة وضرورة اتباع الحكومات الثلاث لنهج متضافر إزاء معالجة الصراعات في المنطقة.
    Trente-cinq pays de la Région africaine, et trois pays de la Région de la Méditerranée orientale ont adopté et mis en œuvre un traitement préventif intermittent du paludisme pour les femmes enceintes. UN 50 - اعتمد خمسة وثلاثون بلدا في المنطقة الأفريقية وثلاثة بلدان في منطقة شرق البحر الأبيض المتوسط العلاج الوقائي المتقطع للملاريا لدى الحوامل وهي بصدد تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus