"trois principaux domaines" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة مجالات رئيسية
        
    • المجالات الرئيسية الثلاثة
        
    • ثلاثة مجالات أساسية
        
    • المجالات الثلاثة الرئيسية
        
    • والمجالات الرئيسية الثلاثة
        
    • جميع المجالات البرنامجية اﻷساسية
        
    • الميادين الرئيسية الثلاثة
        
    • مجالات رئيسية ثلاثة
        
    Afin de traiter l'ensemble des problèmes posés par la cybercriminalité, trois principaux domaines ont été identifiés, qui devront être analysés en détail: UN وبُغيةَ تناول النطاق الكامل للمشاكل التي تطرحها الجريمة السيبرانية، حُدِّدت ثلاثة مجالات رئيسية لتحليلها تحليلا مفصّلا:
    Afin de traiter l'ensemble des problèmes posés par la cybercriminalité, trois principaux domaines ont été identifiés, qui devront être analysés en détail: UN وبُغيةَ تناول النطاق الكامل للمشاكل التي تطرحها الجريمة السيبرانية، حُدِّدت ثلاثة مجالات رئيسية لتحليلها تحليلا مفصّلا:
    Le Conseil pour l'égalité des sexes avait recensé trois principaux domaines appelant une action concrète. UN وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها.
    L'un des trois principaux domaines sur lesquels la Commission enquête concerne les lois qui confortent ou atténuent la violence et la discrimination vécues par les femmes. UN ومن المجالات الرئيسية الثلاثة التي تبحثها اللجنة القوانين التي تعزز أو تخفف ما تعانيه المرأة من العنف والتمييز.
    Ses trois principaux domaines d'activité sont les suivants : UN ويرد أدناه عرض المجالات الرئيسية الثلاثة:
    Pour atteindre ce but, le Comité a sélectionné trois principaux domaines d'activité. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، حددت اللجنة ثلاثة مجالات أساسية لﻷنشطة.
    Il a fait de la prévention du VIH une priorité institutionnelle, défini une orientation stratégique pour faire face au VIH dans ses trois principaux domaines d'activité et élaboré des directives relatives au renforcement des capacités nationales. UN فحدد الوقاية من الفيروس بوصفها أولوية مؤسسية وصاغ توجها استراتيجيا لمواجهته في المجالات الثلاثة الرئيسية لبرامجه ووضع مبادئ توجيهية لبناء القدرات الوطنية.
    Les trois principaux domaines de programmation/exécution conjointe sont le VIH/sida, la santé, et la gouvernance/démocratie. UN والمجالات الرئيسية الثلاثة للبرمجة/التنفيذ المشترك هي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة، والإدارة الرشيدة/الديمقراطية.
    Il a souligné que les conditions de vie de la population ainsi que la santé en matière de reproduction devaient impérativement être améliorées; partant, le programme proposé englobait les trois principaux domaines d'action du Fonds. UN ويحتاج البلد إلى احتياجات كبرى من حيث تحسين الصحة اﻹنجابية وحالة السكان لديه، ولذلك، فإن البرنامج المقترح يتضمن عناصر في جميع المجالات البرنامجية اﻷساسية للصندوق.
    La communauté internationale a en particulier identifié trois principaux domaines qu'intéresse ce processus : UN وقد حدد المجتمع الدولي بصفة خاصة ثلاثة مجالات رئيسية ذات صلة بهذه العملية وهي:
    Elle le fait en fournissant des services d'appui dans deux des trois principaux domaines ci-après : UN وهي تفعل ذلك عن طريق توفير خدمات الدعم في اثنين من ثلاثة مجالات رئيسية.
    Ces projets sont focalisés sur trois principaux domaines identifiés dans le plan de priorité : i) la réforme du secteur de la sécurité, y compris une attribution de crédits séparée pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion; ii) l'état de droit et la bonne gouvernance; iii) les collectivités touchées par le conflit. UN وتركز تلك المشاريع على ثلاثة مجالات رئيسية حددت في خطة أولويات صندوق بناء السلام، وهي: ' 1` إصلاح القطاع الأمني بما في ذلك تخصيص مبلغ منفصل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ' 2` سيادة القانون والحوكمة الرشيدة؛ ' 3` المجتمعات المتضررة من النزاع.
    Ce projet comprend trois principaux domaines d'activité : UN ويشمل مشروع (LINKS) ثلاثة مجالات رئيسية للأنشطة، هي:
    5.2 Cela est particulièrement visible dans les trois principaux domaines que sont l'éducation, le travail et la famille. UN 5-2 وبوجه خاص، يمكن التدليل على هذا في ثلاثة مجالات رئيسية هي التعليم والعمالة والأسرة.
    Elle a, en particulier, axé son attention sur les trois principaux domaines suivants : enquêtes et analyses scientifiques, analyse des communications, et conduite d'entretiens. UN وعلى وجه التحديد، ركزت اللجنة على ثلاثة مجالات رئيسية هي: التحريات والتحليلات العدلية، وتحليل الاتصالات وإجراء المقابلات.
    La campagne sera axée sur trois principaux domaines, à savoir le plaidoyer à l'échelle mondiale ; le renforcement de l'action et des partenariats au niveau national et régional et l'aptitude de l'ONU à donner l'exemple. UN وستركز الحملة على ثلاثة مجالات رئيسية: الدعوة على الصعيد العالمي؛ تعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ ممارسة الأمم المتحدة لدورها الريادي بأسلوب القدوة.
    Présentant ce sous-point, le représentant du secrétariat a donné un aperçu général des trois principaux domaines de collaboration entre le PNUE et les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'environnement. UN وعُرضت نظرة عامة عن المجالات الرئيسية الثلاثة للأعمال التعاونية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الأمم المتحدة في الموضوعات البيئية.
    Les activités entreprises par l'ONU dans ce secteur ont porté sur les trois principaux domaines prioritaires, à savoir l'agriculture, l'industrie et le tourisme. UN 50 - ويغطي الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا القطاع المجالات الرئيسية الثلاثة ذات الأولوية وهي: الزراعة، والصناعة، والسياحة.
    Des rapports d'activité sur ces trois éléments sont présentés au Comité dans le document A/AC.237/90, qui se compose d'un bref rapport de synthèse et de trois additifs traitant des trois principaux domaines. UN وتُعرض على اللجنة تقارير مرحلية عن هذه العناصر الثلاثة في الوثيقة A/AC.237/90 التي تتألف من تقرير يتضمن استعراضاً عاماً موجزاً وثلاث إضافات تتناول المجالات الرئيسية الثلاثة.
    Il a noté que la stratégie définie par le PNUD dans ce cadre prévoyait l'allocation des ressources disponibles à trois principaux domaines : les projets de développement régionaux multisectoriels intégrés; les projets sectoriels régionaux; et l'appui à l'élaboration des politiques et l'aide consultative. UN وأشار إلى أن الاستراتيجية البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعروضة في إطار التعاون اﻹقليمي ركزت توزيع الموارد المتوافرة على ثلاثة مجالات أساسية: مشاريع التنمية الموحدة المتعددة القطاعات على أساس المنطقة؛ المشاريع المستهدفة لمناطق معينة على أساس القطاع؛ ودعم السياسات والدعم الاستشاري.
    Elle passe ensuite en revue les obligations en rapport avec les droits de l'homme qui incombent aux États et les responsabilités des prestataires de services non étatiques et recense trois principaux domaines où des difficultés sont susceptibles de se présenter à cet égard: la prise de décisions, la gestion des services et la responsabilisation et le contrôle. UN ويستمر التقرير ليبرز التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان ومسؤوليات مقدمي الخدمة غير الحكوميين وإبراز المجالات الثلاثة الرئيسية التي يمكن فيها مواجهة تحديات في هذا الصدد: وهي صناع القرارات وتشغيل الخدمات والمساءلة والإنفاذ.
    Les trois principaux domaines de programmation/exécution conjointe sont le VIH/sida, la santé, et la gouvernance/démocratie. UN والمجالات الرئيسية الثلاثة للبرمجة/التنفيذ المشترك هي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصحة، والإدارة الرشيدة/الديمقراطية.
    Il a souligné que les conditions de vie de la population ainsi que la santé en matière de reproduction devaient impérativement être améliorées; partant, le programme proposé englobait les trois principaux domaines d'action du Fonds. UN ويحتاج البلد إلى احتياجات كبرى من حيث تحسين الصحة اﻹنجابية وحالة السكان لديه، ولذلك، فإن البرنامج المقترح يتضمن عناصر في جميع المجالات البرنامجية اﻷساسية للصندوق.
    Dans les trois principaux domaines du renforcement des institutions, la MICIVIH s'est fondée sur les informations recueillies et les évaluations effectuées par ses observateurs sur le terrain pour formuler des recommandations aux autorités haïtiennes compétentes. UN وفي الميادين الرئيسية الثلاثة ذات الصلة ببناء المؤسسات استخدمت البعثة المعلومات والتقييمات المقدمة من مراقبيها الميدانيين من أجل تقديم توصيات إلى السلطات المختصة في هايتي.
    L'éducation, les moyens de subsistance et la santé reproductive ont été identifiés comme étant les trois principaux domaines où des interventions sont indispensables pour faire progresser la condition des jeunes filles des campagnes. UN وقد حُـدد التعليم وسبل كسب الرزق والصحة الإنجابية مجالات رئيسية ثلاثة يعد التدخل فيها لازما للنهوض بتنمية الفتيات الريفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus