trois procédures judiciaires sont en cours à propos de ce monastère. | UN | وهناك ثلاث دعاوى قضائية تتعلق بالدير، ولم تنته الإجراءات القانونية بعد. |
Rien que dans ma région, il y a trois procédures en cours. | Open Subtitles | لدي ثلاث دعاوى على على هذه النقطة وحدها في منطقتي |
Les membres du Conseil ont noté que, depuis 2005, la Cour avait engagé trois procédures à propos de la situation au Darfour. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس أن المحكمة بدأت، منذ عام 2005، النظر في ثلاث قضايا متصلة بالحالة في دارفور. |
Dans l'intervalle, le Tribunal spécial connaît de trois procédures pour outrage, qui concernent des tentatives de pressions sur des témoins dans l'affaire Taylor. | UN | وفي الوقت نفسه، تنظر المحكمة في ثلاث قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة ناشئة عن محاولات التأثير على الشهود في محاكمة تيلور. |
Les articles 4 et 5 de l'ordonnance No 3.815 du 23 juin 1967 prévoient trois procédures de contrôle portuaire : | UN | وتنص المادتان 4 و 5 من الأمر 3-815 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1967 على ثلاثة إجراءات للمراقبة في المرفأ: |
Trois procès complets, trois procédures relatives au prononcé de la peine et quatre procédures d’appel sont maintenant terminés. | UN | وقد أنجزت ثلاث محاكمات كاملة، ثلاثة إجراءات ﻹصدار اﻷحكام وأربع دعاوى استئناف. |
Un crédit de 166 200 euros est prévu pour couvrir l'indemnité versée à deux juges ad hoc pendant neuf semaines de réunion et 54 jours de travaux préparatoires pour trois procédures urgentes. | UN | ٤٧ - أُدرج اعتماد قدره 200 166 يورو لتغطية الأتعاب المدفوعة إلى قاضيين مخصصين عن جلسات لمدة تسعة أسابيع و 54 يوما من الأعمال التحضيرية المتعلقة بثلاث دعاوى قضائية عاجلة. |
Ces trois procédures ne s'excluent pas mutuellement mais se complètent et peuvent toutes contribuer à la justice et à la réconciliation au Rwanda. | UN | وهذه الإجراءات الثلاثة ليست متنافية، بل هي متكاملة ويمكنها جميعا الإسهام في العدالة والمصالحة في رواندا. |
Un crédit de 165 400 euros est prévu pour couvrir la rémunération de deux juges ad hoc pendant neuf semaines de réunions et sept semaines et demie de travaux préparatoires dans le cadre de trois procédures urgentes. | UN | 48 - أُدرج اعتماد قدره 400 165 يورو لتغطية الأتعاب المدفوعة إلى قاضيّين مخصصيّن عن جلسات لمدة تسعة أسابيع وأعمال تحضيرية مدتها أسبوعان ونصف أسبوع لثلاث دعاوى قضائية عاجلة. |
Ensuite, il y a eu trois procédures contre M. Kingue et il convient pour la clarté de l'analyse d'apprécier leurs circonstances individuellement. | UN | 26- وبعد ذلك، بوشرت ثلاث دعاوى ضد السيد كينغ ينبغي تقييم ظروفها بشكل فردي توخياً لوضوح التحليل. |
Des Malgré les mesures de réduction des retards avaient été adoptées pour rattraper le retard pris dans certaines affaires, mais trois procédures d'appel se prolongeraient au-delà du 31 décembre 2014. | UN | واعتُمد عدد من التدابير المختلفة للتقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخير، لكن ثلاث دعاوى للاستئناف ستظل قائمة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Tel n'était pas le cas parce que les autorités nationales avaient soigneusement vérifié que les règles de procédure avaient été respectées et n'avaient confirmé le licenciement de l'auteur qu'après une série de trois procédures. | UN | ولكن الأمر ليس كذلك، لأن السلطات المحلية قد نظرت بعناية في مسألة الامتثال للقواعد الإجرائية ولم تؤكد فصل صاحب البلاغ من العمل إلا بعد إقامة ثلاث دعاوى. |
2.4 Sur les conseils de ce dernier, l'auteur a engagé trois procédures distinctes: | UN | 2-4 وبناءً على نصيحة المحامي الأخير، رفع صاحب البلاغ ثلاث دعاوى قضائية منفصلة هي: |
46. trois procédures judiciaires ont été engagées contre quatre personnes devant la Haute Cour de Podgorica en 2010: | UN | 46- واستُكمِلت ثلاث دعاوى قانونية ضد أربعة أشخاص في المحكمة العليا في بودغوريكا في 2010. |
Le procès Šešelj a donné lieu à trois procédures pour outrage. | UN | 16 - وتفرعت عن محاكمة شيشيلي ثلاث قضايا تتعلق بإهانة المحكمة. |
Par ailleurs, pour permettre au Tribunal de s'acquitter de ses fonctions judiciaires conformément aux articles 290 et 292 de la Convention, le projet de budget pour 2015-2016 prévoit des crédits qui permettront au Tribunal de conduire trois procédures urgentes. | UN | وعلاوة على ذلك، من أجل ضمان الاضطلاع بالمهام القضائية التي كلفت بها المحكمة بموجب المادتين 290 و 292 من الاتفاقية، تتضمن مقترحات الميزانية للفترة 2015-2016 أحكاما تمكن المحكمة من معالجة ثلاث قضايا عاجلة. |
24. Les auteurs de la deuxième communication conjointe relèvent par ailleurs qu'à ce jour, seules trois procédures judiciaires ont abouti à l'indemnisation financière de femmes stérilisées par la contrainte ou la force. | UN | 24- وأشارت الورقة المشتركة 2 كذلك إلى أنه حتى تاريخه، لم يقدم تعويض مالي لنساء تعرضن للتعقيم القسري أو بالإكراه سوى في ثلاث قضايا. |
24. Le 29 novembre 2010, M. Sayedee a été libéré sous caution dans le cadre de trois procédures et, le 30 novembre 2010, dans le cadre de quatre procédures. | UN | 24- وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عن السيد سيدي بكفالة في ثلاث قضايا. وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أفرج عنه بكفالة في أربع قضايا. |
13. Au niveau international, la Convention instaure un suivi grâce à trois procédures. | UN | 13- على المستوى الدولي، تنص الاتفاقية على الرصد من خلال ثلاثة إجراءات. |
politiques et mesures 2004-2005 (objectif) : trois procédures, | UN | هدف 2004-2005: ثلاثة إجراءات وسياسات وتدابير |
Dans la présente affaire, trois procédures de réexamen ont été citées par l'auteur et le Comité doit déterminer si l'une d'elles répond aux prescriptions du paragraphe 5 de l'article 14. | UN | وفي القضية المعروضة على اللجنة، أشار صاحب البلاغ إلى ثلاثة إجراءات تتعلق بإعادة النظر، ويجب على اللجنة أن تنظر في ما إذا كان أحد هذه الإجراءات يستوفي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من المادة 14. |
Sur cette somme, une provision de 238 300 euros est envisagée pour financer les frais de déplacement des juges, y compris des juges ad hoc, pour trois procédures urgentes pour 2015-2016. | UN | ٤٩ - ومن هذا المبلغ، يُتوخى اعتماد مبلغ 300 238 يورو لتغطية تكاليف سفر القضاة، بمن فيهم القضاة المخصصون، في ما يتعلق بثلاث دعاوى قضائية عاجلة للفترة |
Cette synchronisation des trois procédures revêt par conséquent une importance primordiale. | UN | وبالتالي، فإن تزامن الإجراءات الثلاثة يكتسي أهمية بالغة. |
L'ouverture de crédits pour la conduite de trois procédures urgentes est demandée à la partie C (Dépenses afférentes aux affaires). | UN | وقد رصدت اعتمادات لثلاث دعاوى عاجلة في إطار الجزء جيم (التكاليف المتصلة بالقضايا). |
Le montant total des crédits demandés au titre des allocations spéciales pour l'affaire no 21 et trois procédures urgentes s'élève ainsi à 1 903 400 euros. | UN | وعلى هذا الأساس، يبلغ مجموع الاعتماد المتعلق بالبدلات الخاصة بالنسبة للقضية رقم 21 وثلاث دعاوى قضائية عاجلة 400 903 1 يورو. |