"trois rapports annuels" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة تقارير سنوية
        
    • التقارير السنوية الثلاثة
        
    Ce document regroupe trois rapports annuels distincts demandés par le Conseil. UN ويجمع التقرير بين ثلاثة تقارير سنوية منفصلة أمر بها المجلس.
    Le Comité a jusqu'à maintenant soumis trois rapports annuels au Conseil de sécurité (S/1996/700, S/1997/672 et S/1998/1239). UN وقد قدمت اللجنة حتى الآن ثلاثة تقارير سنوية إلى مجلس الأمن (S/1996/700، S/1997/672 و S/1998/1239).
    7. Conformément à son mandat, le Bureau a coordonné et guidé l'établissement de trois rapports annuels du Secrétaire général : UN 7 - يقوم المكتب، وفقا لولايته، بتنسيق وتوجيه عملية إعداد ثلاثة تقارير سنوية يقدمها الأمين العام، وهي:
    Le Bureau a également été chargé de suivre, de concert avec les États membres, les mesures d'application et les questionnaires connexes et de procéder à leur évaluation cinq années après l'entrée en vigueur de la Convention. Il a déjà présenté trois rapports annuels portant sur les années 2001, 2002 et 2003. UN وقد تم تكليف المكتب أيضا بمتابعة الإجراءات والنماذج التنفيذية مع الدول الأعضاء وتقييمها بعد مضي خمس سنوات على دخولها حيز العمل وقد قام المكتب بإعداد ثلاثة تقارير سنوية عن سنوات 2001 و 2002 و 2003.
    67. Mme Ramiro Lopez propose que le Secrétaire général adopte un format ressemblant au Programme d'action mondial dans ses trois rapports annuels — sur le PNUCID; sur le Programme d'action mondial proprement dit et sur la mise en oeuvre des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ٦٧ - واقترحت اعتماد صيغة مشتركة مشابهة لبرنامج العمل العالمي تقدم فيها - التقارير السنوية الثلاثة لﻷمين العام - عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، عو برنامج العمل العالمي نفسه وعن تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Depuis la mise en route du MDP en décembre 2001, le Conseil exécutif a soumis trois rapports annuels à la Conférence des Parties, qui les a examinés et a donné des directives dans les décisions 21/CP.8, 18/CP.9 et 12/CP.10. UN ومنذ انطلاق آلية التنمية النظيفة في كانون الأول/ديسمبر 2001، قدم المجلس التنفيذي ثلاثة تقارير سنوية إلى مؤتمر الأطراف الذي استعرضها وقدم إرشادات من خلال المقررات 21/م أ-8 و18/م أ-9 و12/م أ-10.
    21. La Commission est entrée en activité en 2007. Elle a produit trois rapports annuels sur la situation des droits de l'homme en Sierra Leone et fait des recommandations au Président et au Gouvernement. UN 21- وبدأت اللجنة عملها في عام 2007 وأعدت ثلاثة تقارير سنوية عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون وقدمت توصيات للرئيس والحكومة.
    En application de la résolution 55/258 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté trois rapports annuels (A/56/800, A/58/300 et A/59/70) portant respectivement sur les périodes 2000-2001, 2002 et 2003. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 55/258، قدم الأمين العام ثلاثة تقارير سنوية A/56/800) و A/58/300 و (A/59/70 تغطي الفترات 2000-2001 و 2002 و 2003، على الترتيب.
    Il a soumis trois rapports annuels sur ses activités et sur la situation des droits de l'homme au Guatemala (2005, 2006 et 2007). UN وقدم مكتب المفوضية السامية ثلاثة تقارير سنوية عن أنشطته وعن حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا (2005 و2006 و2007).
    Il a fourni à ce sujet des données tirées de trois rapports annuels (2009, 2010 et 2011). UN وقدمت بيانات بشأن الحالات ذات الصلة مستقاة من ثلاثة تقارير سنوية (2009 و2010 و2011).
    Depuis sa nomination en 2000, la Représentante spéciale a présenté trois rapports annuels à la Commission ainsi que des rapports sur ses visites au Kirghizistan, en Colombie et au Guatemala. UN ومنذ أن عينت الممثلة الخاصة في عام 2000، قدمت ثلاثة تقارير سنوية() إلى اللجنة كان من بينها تقارير عن زيارات قطرية قامت بها إلى كل من قيرغيزستان() وكولومبيا() وغواتيمالا().
    On a toutefois trouvé de bonnes pratiques en Moldova, où l'appui du PNUD au service chargé de suivre l'application des politiques de lutte contre la pauvreté a contribué à mettre en place une capacité adéquate de produire des statistiques et analyses actualisées et trois rapports annuels sur la question, quoique le projet ne fasse toujours pas partie intégrante de la stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومع ذلك تبين أنه ظهرت ممارسات فضلى في مولدوفا يعود فيها الفضل إلى الدعم الذي قدمه البرنامج لوحدة رصد الفقر التابعة لوزارة الاقتصاد مما مكن من استحداث قدرات تكفي لوضع إحصاءات وتحليلات مستكملة، وإصدار ثلاثة تقارير سنوية عن الفقر، بالرغم من أن المشروع لم يتحول بعد إلى ركن ثابت في عملية استراتيجيات الحد من الفقر.
    En outre, dans la seconde partie de son mandat, le Rapporteur spécial s'est beaucoup intéressé à la question des industries d'extraction situées en territoire autochtone ou à proximité, à laquelle il a consacré tout ou partie de trois rapports annuels (A/HRC/18/35, A/HRC/21/47 et A/HRC/24/41). UN 41 - وبالإضافة إلى ذلك، كرس المقرر الخاص خلال فترة ولايته الثانية قدرا كبيرا من الطاقة لمسألة الصناعات الاستخراجية التي تمارس داخل أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها، حيث كرس كليا أو جزئيا ثلاثة تقارير سنوية لهذا الموضوع (A/HRC/18/35و A/HRC/21/47و A/HRC/24/41).
    Un exposé détaillé des méthodes de travail que le Comité applique pour l'examen des rapports soumis par les États parties figure dans les trois rapports annuels précédents Documents officiels de l'Assemblée générale, Cinquante et unième session, Supplément No 40 (A/51/40), par. 26 à 34; ibidem, Cinquante—deuxième session, Supplément No 40 (A/52/40), par. 31 à 39; ibidem, Cinquante—troisième session, Supplément No 40 (A/53/40), par. 32 à 40. UN ويرد في التقارير السنوية الثلاثة الأخيرة للجنة بيان مفصل بأساليب العمل التي تطبقها اللجنة عند النظر في تقارير الدول الأطراف(8).
    24. Le processus électoral, entravé par les manoeuvres des partisans de Mobutu et l'absence de volonté politique réelle (voir les trois rapports annuels du Rapporteur spécial), a reçu le coup de grâce le 28 janvier lorsque le Premier Ministre, M. Kengo wa Dondo, a informé le HCR—PT que, pour des raisons financières, il n'y aurait ni référendum constitutionnel ni élections. UN ٤٢- وتلقت العملية الانتخابية، التي عطلتها مناورات أنصار موبوتو وعدم الحماس الحقيقي من جانب الطبقة السياسية )انظر التقارير السنوية الثلاثة للمقرر الخاص(، لطمة قاتلة في ٨٢ كانون الثاني/يناير حين أبلغ رئيس الوزراء كينغو وادوندو المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان المؤقت أنه بسبب المشاكل المالية لن يجري استفتاء دستوري ولا انتخابات.
    40. Le processus électoral, entravé par les manoeuvres du gouvernement de M. Mobutu et l'absence de volonté politique réelle (voir les trois rapports annuels), a reçu le coup de grâce le 28 janvier, lorsque le Premier Ministre, M. Kengo wa Dondo, a informé le HCR-PT que pour des raisons financières, il n'y aurait ni référendum constitutionnel ni élections. UN ٤٠ - وقد تلقت العملية الانتخابية، التي تأخرت بسبب مناورات موبوتو وانعدام الالتزام الحقيقي إزاءها من جانب الزعماء السياسيين )انظر التقارير السنوية الثلاثة(، ضربة قاصمة في ٢٨ كانون الثاني/يناير عندما أبلغ رئيس الوزراء كِنغو وا دوندو المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان الانتقالي بأنه، نظرا لوجود مشاكل مالية، لن يكون هناك استفتاء دستوري أو انتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus