Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, deux fois en 1998 et une fois en 1999. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرتين في عام ١٩٩٨، ومرة في عام ١٩٩٩. |
Il se réunira à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2010 et une fois en 2011. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2010 ومرة واحدة في عام 2011. |
Ces comités devraient se réunir à trois reprises au moins, tous les six ou huit mois, pour négocier et revoir le projet de texte des instruments régionaux. | UN | وينبغي أن تجتمع هذه اللجان ثلاث مرات على اﻷقل كل ستة أو ثمانية أشهر لتتفاوض حول مشاريع نصوص الصكوك اﻹقليمية وتستعرضها. |
Comme le Secrétaire général nous l'a rappelé, à trois reprises au moins depuis 1948 le monde et l'ONU n'ont pas su empêcher un génocide majeur et peut-être un génocide est-il en cours en ce moment même au Darfour. | UN | وكما ذكرنا الأمين العام، قد فشل العالم والأمم المتحدة في ثلاث مرات على الأقل منذ عام 1948 في منع وقوع إبادة جماعية كبرى، وحتى في هذه اللحظة ذاتها ربما تكون هناك إبادة جماعية جارية في دارفور. |
Bon nombre d'entre eux ont dû fuir la violence à deux ou trois reprises au cours des derniers mois. | UN | وقد فر معظمهم من العنف مرتين أو ثلاث مرات في الأشهر القليلة الماضية. |
Il se réunira à trois reprises au cours du prochain exercice biennal : deux fois en 2014, à Quito et à Lima, et une fois en 2015, à Brasilia. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتان في عام 2014 في كيتو وليما، ومرة واحدة في عام 2015، في برازيليا. |
Ils se réuniront à trois reprises au cours de l'exercice biennal : deux fois en 2008 et une fois en 2009. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين: مرتين في عام 2008 ومرة في عام 2009. |
Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, une fois en l’an 2000 à Lima et deux fois en 2001 à Brasilia et Buenos Aires. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرة في عام ٠٠٠٢ في ليما ومرتين في عام ١٠٠٢ في برازيليا وبوينس آيرس على التوالي. |
Ils se réuniront à trois reprises au cours du prochain exercice biennal, une fois en l’an 2000 à Lima et deux fois en 2001 à Brasilia et Buenos Aires. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين القادمة، مرة في عام ٢٠٠٠ في ليما ومرتين في عام ٢٠٠١ في برازيليا وبوينس آيرس على التوالي. |
Celui-ci s'est réuni à trois reprises au cours de l'année, travaillant en liaison avec la Conférence des directeurs, le Recteur et les directeurs individuels de centres de recherche et de formation ainsi qu'avec le personnel du Centre de l'Université. | UN | واجتمع هذا الفريق ثلاث مرات في غضون ١٩٩٤، متعاونا مع مؤتمر المديرين، ورئيس الجامعة وأفراد من مديري مركز البحث والتدريب، فضلا عن موظفي مركز الجامعة. |
Il se réunira à trois reprises au cours du prochain exercice biennal : deux fois en 2012, à Montevideo et à Buenos Aires, et une fois en 2013 à Santiago. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتين في عام 2012 واحدة في مونتيفيدو والأخرى في بوينس آيرس، ومرة واحدة في عام 2013، في سانتياغو. |
L'État partie précise à l'intention du Comité qu'avant son expulsion, cet individu avait affirmé avoir été accusé du vol d'une vedette de la police et avoir tué deux policiers lors de sa fuite du Viet Nam. Il avait de plus affirmé avoir été emprisonné à trois reprises au Viet Nam et torturé. | UN | وتعلم الدولة الطرف اللجنة بأن هذا المواطن الفييتنامي ادعى قبل طرده أنه متهم بسرقة قارب للشرطة وبقتل رجلين من رجالها عندما حاول الهرب من فييت نام، وأكد كذلك أنه قد سجن في السابق ثلاث مرات في فييت نام كما تعرض فيها للتعذيب. |
Dans l'État de l'Unité, la capitale Bentiu et les champs de pétrole ont changé de mains à trois reprises au moins entre mars et mai. | UN | ١5 - تبدلت السيطرة على عاصمة الولاية بانتيو وحقول نفط الوحدة ليس أقل من ثلاث مرات في الفترة الممتدة بين آذار/مارس وأيار/مايو. |
Préoccupée par les tensions inhabituelles des marchés financiers et un risque de contraction sévère du crédit, la Réserve fédérale a réduit les taux d’intérêt à trois reprises au dernier trimestre de 1998, ce qui s’est traduit par une baisse totale de 75 points de base du taux au jour le jour. | UN | ونتيجة للقلق إزاء " الضغوط غير العادية " التي تعرضت لها اﻷسواق المالية ولاحتمال حدوث أزمة ائتمان عمد مجلس الاحتياطي الفيدرالي إلى خفض أسعار الفائدة ثلاث مرات في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨، وهو ما أدى إلى خفض تراكمي بمقدار ٧٥ نقطة من النقاط اﻷساسية في أسعار الفائدة للصناديق الفيدرالية. |
Idéalement, les informations devraient être saisies au fur et à mesure qu'elles deviennent disponibles. Les départements ont reçu pour instruction d'actualiser les données à trois reprises au moins pendant l'exercice biennal : à la fin de la première année, 18 mois après le début de l'exercice et à la fin de celui-ci. | UN | وبالطبع فإن المعلومات سيتم إدخالها متى أصبحت متاحة، وطُلب من الإدارات أن تقوم بإدخال واستكمال البيانات ثلاث مرات على الأقل خلال فترة السنتين: في نهاية السنة الأولى، وبعد مرور 18 شهرا من فترة السنتين، وفي نهاية فترة السنتين. |
Il s'est réuni à trois reprises au niveau des Représentants permanents à New York en février, avril et juin 2014. | UN | واجتمعت المجموعة ثلاث مرات على مستوى الممثلين الدائمين في نيويورك (شباط/فبراير ونيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2014). |
2.5 Le 12 septembre 2000, le commissaire du district de police de Groningen a proposé que M. Fernandes soit déclaré < < personne indésirable > > , car il avait commis des infractions pénales et avait été condamné à trois reprises au moins en 1996, 1999 et 2000 pour violation de la loi sur l'opium et de la loi sur la circulation routière. | UN | 2-5 وفي 12 أيلول/سبتمبر 2000، اقترح مفوض شرطة منطقة غرونينغن أن يعتبر السيد فيرنانديز " شخصاً غير مرغوب فيه " لأنه كان قد ارتكب جرائم جنائية، وصدرت أحكام بحقه ثلاث مرات على الأقل في الأعوام 1996 و1999 و2000، بسبب خرقه لقانون الأفيون وقانون المرور. |
37. Comme on l'a signalé plus haut, les données sur l'exécution des programmes doivent en principe être disponibles en permanence dans le Système intégré de suivi et seront mises à jour à trois reprises au moins pendant l'exercice biennal. | UN | 37 - وحسبما ورد ذكره أعلاه، ستكون بيانات الأداء متاحة بصورة مثالية في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق للأغراض الإدارية على نحو مستمر، وسيجري إدخالها واستكمالها ثلاث مرات على الأقل خلال فترة السنتين. |