Elle a passé trois semaines à recueillir les documents pertinents et à interviewer le personnel du HCR, d'autres agences et des missions permanentes. | UN | وأمضى ثلاثة أسابيع في تجميع الوثائق ذات الصلة ومقابلة موظفي المفوضية والوكالات الأخرى والبعثات الدائمة. |
Elle tient une session annuelle de trois semaines à Genève. | UN | وتعقد اللجنة الفرعية دورة سنوية مدتها ثلاثة أسابيع في جنيف. |
2. Le Comité tient habituellement deux sessions de trois semaines à Genève chaque année. | UN | ٢ - وتعقد اللجنة عادة دورتين سنويا مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في جنيف. |
Ça ne sert ni à chasser ni à être sauvé, mais après trois semaines à crever de faim et de soif, ce pistolet commence à ressembler à un ami. | Open Subtitles | تلك الرصاصة لا يصطاد بها طعاماً أو حتي ينقذ بها نفسه لكن بعد ثلاثة أسابيع من الجوع والعطش تبدو تلك الرصاصة شيئاً منقذاً |
Les travailleurs devaient faire part de leur intention de faire grève trois semaines à l'avance et avoir le soutien de la majorité absolue des effectifs. | UN | ويتعين على العاملين تقديم إشعار قبل ثلاثة أسابيع من إعلان الإضراب الذي ينبغي أن تدعمه غالبية عظمى من القوة العاملة. |
Conformément à la résolution 1992/17 du Conseil économique et social, en date du 30 juillet 1992, la durée de la session du Comité a été portée à trois semaines à compter de 1993, et ce tant qu'il n'aura pas résorbé son retard dans l'examen des rapports. | UN | ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/١٧ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢، تجتمع اللجنة اعتبارا من عام ١٩٩٣ لمدة ثلاثة أسابيع الى أن تفرغ من اﻷعمال المتأخرة المتصلة بالنظر في التقارير. |
D'autre part, la MONUSCO a organisé un stage de formation de trois semaines à Bukavu, à l'intention de 40 éléments de la Police nationale congolaise qui assureront la sécurité aux comptoirs dès que ceux-ci deviendront opérationnels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظّمت البعثة دورة تدريبية مدتها ثلاثة أسابيع في بوكافو لصالح 40 عنصرا في الشرطة الوطنية الكونغولية سيضطلعون بمهام الأمن في المكاتب فور بدء عملها. |
Ça arrivera. trois semaines à Tallahassee, y a quoi d'autre à faire ? | Open Subtitles | إنها ثلاثة أسابيع في "تالاهاسي" وما الذي سنفعله غير ذلك |
84. Les boursiers ont ensuite suivi, pendant trois semaines, à l'Institut international des droits de l'homme de Strasbourg (France), un stage de formation qui leur a permis de se familiariser avec les modalités africaines, américaines et européennes de protection des droits de l'homme. | UN | ٨٤ - ويشارك الزملاء بعد ذلك على مدى ثلاثة أسابيع في دورة تدريبية بشأن حقوق اﻹنسان في المعهد الدولي لحقوق اﻹنسان في ستراسبرغ، بفرنسا، حيث يدرسون النظم اﻷمريكية واﻷفريقية واﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان. |
39. Un projet de formation de la Banque mondiale a démarré en janvier 1997, avec l'organisation de séminaires de formation de stagiaires et d'instructeurs d'une durée de trois semaines à Moscou, à Kostroma, à Ekaterinbourg, à Novossibirsk, à Rostov—sur—le Don et à Saint—Pétersbourg. | UN | ٩٣- بدأ مشروع تدريبي للبنك الدولي في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ وتم تنفيذه في شكل حلقات دراسية عقدت لمدة ثلاثة أسابيع في موسكو، وكوستروما، وإيكاترينبرغ، ونوفوسيبيرسك، وروستوف - أون - دون وسان بترسبرغ، انطوت على تدريب متدربين ومدربين على السواء. |
À la suite de l'accord qui a été obtenu en trois semaines, à Oslo, le mois dernier, on s'attend à ce que plus de cent pays acceptent maintenant d'appuyer le Traité quant il sera ouvert à la signature, à Ottawa, en décembre prochain. | UN | وفي أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه في غضون ثلاثة أسابيع في أوسلو في الشهر الماضي، أصبح اﻵن متوقعا أن يؤيد أكثر من ١٠٠ بلد المعاهدة عندما تفتح للتوقيع في أوتاوا في كانون اﻷول/ ديسمبر من هذه السنة. |
On citera en particulier, le 10 janvier, un stage de formation de trois semaines à l'intention de militaires de la Force de sécurité du Kosovo chargés de la protection contre l'incendie, qui a eu lieu au siège de la KFOR. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رجال إطفاء من قوة أمن كوسوفو، بدأوا في 10 كانون الثاني/يناير، دورة تدريبية أساسية مدتها ثلاثة أسابيع في مقر قوة كوسوفو. |
Durant la période à l'examen, un effectif supplémentaire de 300 policiers, dont 29 femmes, a achevé le stage de formation à l'évaluation des capacités qui s'est tenu pendant trois semaines à l'école de police d'Armo, portant les effectifs formés à 900 personnes, dont 80 femmes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتم عدد إضافي من أفراد الشرطة يبلغ 300 شرطي، بينهم 29 امرأة، الدورة التدريبية على تقييم القدرات لمدة ثلاثة أسابيع في كلية آرمو للشرطة، ليصل بذلك عدد الشرطة المدربين إلى 900 شرطي، من بينهم 80 امرأة. |
La Fédération a évoqué la probabilité d'une crise sanitaire et les traumatismes, sur le plan de la santé, qui résultaient de l'offensive de trois semaines à Gaza. | UN | وأشار الاتحاد إلى إمكانية حدوث أزمة صحية وإلى الاضطرابات الصحية الناجمة عن ثلاثة أسابيع من الهجوم على غزة. |
Il est conçu pour assurer l'octroi de dons d'un montant modeste, compris entre 5 000 et 30 000 dollars, et l'envoi de ces fonds dans un délai de trois semaines à compter de la date de réception de la demande. | UN | وقد صُمم لتقديم منح صغيرة في حدود 000 5 إلى 000 30 دولار، ولتقديم الأموال خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب. |
trois semaines à chercher à travers tous les anciens livres de mythologie essayant de trouver ce qui est étrange avec moi. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع من البحث والتنقيب في كل صفحة أدب أو أساطير قديمة في محاولة معرفة الشئ الغريب الذي حاق بي. |
Dans trois semaines à partir de ce soir, je me rendrai à Pyongyang, Corée du Nord, pour mener la première interview mondiale avec le président Kim Jong-un. | Open Subtitles | ثلاثة أسابيع من اللّيلة، أنا سأسافر إلى بيونج يانج، كوريا الشمالية، لإجراء الأول عالميا مقابلة إرسال |
Conformément à la résolution 1992/17 du Conseil économique et social, la durée de la session du Comité a été portée à trois semaines à compter de 1993, et ce tant qu'il n'aura pas résorbé son retard dans l'examen des rapports. | UN | ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/١٧، تجتمع اللجنة اعتبارا من عام ١٩٩٣ لمدة ثلاثة أسابيع الى أن تفرغ من اﻷعمال المتأخرة المتصلة بالنظر في التقارير. |
Conformément à la résolution 1992/17 du Conseil économique et social, la durée de la session du Comité a été portée à trois semaines à compter de 1993, et ce tant qu'il n'aura pas résorbé son retard dans l'examen des rapports. | UN | ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/١٧، تجتمع اللجنة اعتبارا من عام ١٩٩٣ لمدة ثلاثة أسابيع الى أن تفرغ من اﻷعمال المتأخرة المتصلة بالنظر في التقارير. |
Je me baladais avec un couteau à désosser avec moi depuis trois semaines à cause d'une peur irrationnelle de me faire assassiner. | Open Subtitles | كنت أحمل سكيناً معي لثلاثة أسابيع بسبب خوف لامنطقي من أن اُقتل |
Mais si ça ne marchait pas, je leur mentais... les enfermais dans leurs chambres et leur disait que l'autre n'avait plus que trois semaines à vivre. | Open Subtitles | لكن إذا لم ينجح ذلك، أقوم بالكذب في وجههم... وأحبسهم في غرفهم وأقول أن الآخر يملك ثلاتة أسابيع للعيش. |
Après trois semaines à discuter, tu pensais tout connaître de moi ? | Open Subtitles | أتعتقد لانى كنت أكلمك منذ ثلاث اسابيع انك عرفت كل شىء عنى؟ |