Décision de justice sur les actions engagées par trois sociétés forestières | UN | حكم القاضي في القضايا التي رفعتها ثلاث شركات لقطع الأشجار |
Le contrôleur déontologique a retrouvé, au sujet de trois sociétés, des informations qui pouvaient justifier leur exclusion des procédures d'adjudication. | UN | وحددت الجهة المكلفة برصد النزاهة معلومات عن ثلاث شركات قد تستدعي استبعادها من النظر بالنسبة لمنح العقود. |
Il n'y a toutefois que trois sociétés assurant ce type de service au Kosovo, qui n'ont pas, pour le moment, la capacité de fonctionner dans toutes les régions. | UN | إلا أن هناك ثلاث شركات أمن فقط في كوسوفو، وهي غير قادرة حتى الآن على العمل في جميع المناطق. |
Les trois sociétés auraient conclu une transaction amiable d'un montant d'environ 80 millions de dollars. | UN | ويذكر أن هذه الشركات الثلاث توصلت إلى تسوية للدعاوى بمبلغ قدره حوالي 80 مليون دولار. |
trois sociétés d'importation et de distribution de films ont importé cette années 79 longs métrages (57 des Etats-Unis, 21 d'Europe et 1 de la Communauté d'Etats indépendants). | UN | وقد استوردت ثلاث شركات استيراد وتوزيع الأفلام 79 فيلماً مطوَّلا سنة 1999، منها 57 من الولايات المتحدة و21 من أوروبا وفيلم واحد من كومنولث الدول المستقلة. |
À partir de là, trois sociétés présentant les qualifications requises ont été retenues. | UN | واستنادا إلى هذه القائمة، اختيرت ثلاث شركات مؤهلة تأهيلا ملائما ضمن تصفية. |
Les demandeurs étaient trois sociétés associées qui distribuaient des ordinateurs. | UN | المدعون هم ثلاث شركات متصلة توزّع الحواسيب. |
C'est ainsi que la conversion a été effectuée dans trois pays différents et des services d'enrichissement ont été achetés dans trois sociétés différentes. | UN | وعلى سبيل المثال، أُجري تحويل في ثلاثة بلدان مختلفة. وعُقِدت صفقات مع ثلاث شركات مختلفة لتدبير خدمات إثراء. |
C'est ainsi que la conversion a été effectuée dans trois pays différents et des services d'enrichissement ont été achetés dans trois sociétés différentes. | UN | وعلى سبيل المثال، أُجري تحويل في ثلاثة بلدان مختلفة. وعُقِدت صفقات مع ثلاث شركات مختلفة لتدبير خدمات إثراء. |
Le commissaire aux comptes indépendant sera désigné par le Conseil des Membres au moyen d'un concours auquel auront participé au moins trois sociétés spécialisées du secteur. | UN | ويعين مجلس الأعضاء مراجع الحسابات المستقل بطرح مناقصة تشارك فيها على الأقل ثلاث شركات متخصصة في هذا الميدان. |
Le commissaire aux comptes indépendant est désigné par le Conseil des Membres au moyen d'un appel d'offres auquel participent au moins trois sociétés spécialisées. | UN | ويعين مجلس الأعضاء مراجع الحسابات المستقل بطرح مناقصة تشارك فيها على الأقل ثلاث شركات متخصصة في هذا الميدان. |
Le Ministère s'occupe du processus d'appels d'offres et, bien que trois sociétés seulement se soient déclarées intéressées, une seule a déposé une offre. | UN | وقد أجرت الوزارة عملية العطاءات، حيث لم تتقدم سوى شركة واحدة رغم إبداء ثلاث شركات اهتمامها. ولم يجر التوصل بعد إلى قرار نهائي. |
trois sociétés sont cotées aussi à la Bourse de Nairobi. | UN | وهناك ثلاث شركات مدرجة في قوائم مشتركة في بورصة نيروبي. |
L'Uganda Electricity Board, qui appartenait à l'État, a été privatisée et scindée en trois sociétés chargées respectivement de la production, du transport et de la distribution d'électricité. | UN | وخصخصت هيئة الكهرباء التي تملكها الدولة في أوغندا، وقسمت إلى ثلاث شركات لتوليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها. |
Il a adressé de nombreuses demandes d'information à ce sujet au Ministère ivoirien des mines, à trois sociétés partiellement ou entièrement contrôlées par l'État et à six entreprises privées. | UN | وحتي الآن، أرسل الفريق رسائل عديدة لطلب معلومات بهذا الصدد، بما في ذلك رسائل إلى وزارة المناجم الإيفوارية، وإلى ثلاث شركات تعود ملكيتها جزئيا أو كلياً إلى الدولة، وإلى ست شركات خاصة. |
Sur cette base, trois sociétés britanniques viennent d'accepter de participer à des négociations en vue du rachat intégral des dettes au taux de 10,25 % de la valeur d'origine, et l'affaire devrait être rapidement conclue. | UN | واستنادا إلى ذلك، وافقت ثلاث شركات بريطانية مؤخرا على الدخول في مفاوضات لشراء كامل الدين بنسبة 10.25 في المائة من أصل الدين نقدا ومن المتوقع إنجازها سريعا. |
Le Groupe sait également qu’au moins trois sociétés multinationales achètent ou ont acheté tout récemment du cacao dans le nord du pays. | UN | ويعلم الفريق أيضاً أن ثلاث شركات كاكاو متعددة الجنسيات، على الأقل، ما زالت أو كانت حتى فترة قريبة جداً، تشتري الكاكاو في شمال البلد. |
Le montant total qu'elle affirme avoir facturé aux trois sociétés s'établit donc à ITL 567 807 246. | UN | ولذلك فإن مجموع المبلغ الذي تدعي شركة أليترا بأنها أرسلت بشأنه فواتير إلى الشركات الثلاث هو 246 807 567 ليرة إيطالية. |
Les trois sociétés ont été invitées à soumettre au Secrétariat une liste des compagnies ou consortiums d'assurance auprès desquels elles proposaient de solliciter des offres. | UN | وطُلب إلى الشركات الثلاث أن تقدم إلى اﻷمانة العامة قائمة بشركات واتحادات التأمين التي تقترح طلب عروض منها. |
Les trois sociétés du secteur privé étaient également représentatives des différentes branches d'activité du marché de l'emploi. | UN | وكانت الشركات الثلاث المذكورة في القطاع الخاص تمثل أيضا صناعات مختلفة في سوق العمل. |
Pour régler le problème, le HCR a organisé une session de questions-réponses avec les trois sociétés. | UN | وللتغلب على هذه المشكلة، عقدت المفوضية جلسة سؤال وجواب مع مقدمي العطاءات الثلاثة. |
Deux fondations et trois sociétés font maintenant partie des donateurs ce qui montre la volonté de l'Organisation de diversifier ses donateurs. | UN | وأصبحت مؤسستان وثلاث شركات من بين الجهات المانحة الجديدة، مما يعكس التزام المنظمة بتنويع قاعدة مانحيها. |