"trois solutions" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة خيارات
        
    • الحلول الثلاثة
        
    • ثلاثة بدائل
        
    • الخيارات الثلاثة
        
    À cet égard, au moins trois solutions se présentent: UN وهناك ما لا يقل عن ثلاثة خيارات متاحة في هذا الصدد هي:
    Le groupe de contact s'est donc intéressé aux trois autres scénarios et a examiné les trois solutions pratiques possibles. UN وبناء عليه ركز فريق الاتصال على السيناريوهات الثلاثة الأخرى وناقش ثلاثة خيارات لحلول عملية.
    Le groupe de contact s'est donc intéressé aux trois autres scénarios et a examiné les trois solutions pratiques possibles. UN وبناء عليه ركز فريق الاتصال على سيناريوهات ثلاثة أخرى وناقش ثلاثة خيارات لحلول عملية.
    Le rapatriement librement consenti, l'intégration sur place et la réinstallation, telles sont, vous le savez, les trois solutions durables pour les réfugiés. UN العودة الطوعية والاندماج محلياً وإعادة التوطين: هذه، كما تعلمون، هي الحلول الثلاثة المستديمة للاجئين.
    Il s'agit des trois solutions durables de rapatriement librement consenti, d'intégration locale et de réinstallation. UN ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    En consultation avec le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence (DAAGSC), le Bureau peut proposer trois solutions de rechange. UN وبالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، يمكن للمكتب أن يقترح ثلاثة خيارات بديلة.
    Le Groupe de contrôle a donc conçu trois solutions qu'il propose au Comité. UN ولذلك، أعد فريق الرصد ثلاثة خيارات لتنظر فيها اللجنة.
    31. Dans la section précédente du présent rapport, on a exposé trois solutions militaires possibles pour faire face au problème de la sécurité dans les camps, à savoir : UN ٣١ - حدد الجزء السابق من التقرير ثلاثة خيارات عسكرية رئيسية لمعالجة مشكلة اﻷمن في المخيمات وهي:
    Cela étant, il y a effectivement trois solutions possibles : UN وبناء عليه، فإن ثمة ثلاثة خيارات:
    22. J'ai déjà dans mes rapports précédents mentionné trois solutions concernant la protection du personnel des Nations Unies : UN ٢٢ - وقد أشرت في تقارير سابقة إلى ثلاثة خيارات لحماية أفراد اﻷمم المتحدة:
    Cette résolution prévoit trois solutions de rechange en cas de radiation de la liste des territoires non autonomes établie par les Nations Unies, à savoir l'intégration, l'indépendance et la libre association. UN ويحدد هذا القرار ثلاثة خيارات لشطب الأسماء من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. وهذه الخيارات هي: الاندماج أو الاستقلال أو الارتباط الحر.
    Le Secrétariat à trois solutions : accroître la productivité, réduire les services ou dépenser plus que les crédits approuvés. UN وأمام الأمانة العامة ثلاثة خيارات لتنفيذ الميزانية هي: زيادة الإنتاجية، أو تقليص الخدمات، أو أن تسمح بتجاوز النفقات للميزانية.
    Le débat sur les mesures à prendre pour préserver la sécurité de l'espace et empêcher une course aux armements dans ce milieu a mis en évidence trois solutions possibles: UN وتمخضت المناقشة المتعلقة بكيفية الحفاظ على الأمن في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح في هذا الفضاء عن طرح ثلاثة خيارات للاختيار من بينها:
    7. Avant l'expiration de cette période, trois solutions sont envisageables. UN 7- وقبل انقضاء هذه الفترة، تتاح للشخص المسلّم نفسه ثلاثة خيارات.
    Il s'agit des trois solutions durables de rapatriement librement consenti, d'intégration locale et de réinstallation. UN ويشمل ذلك الحلول الثلاثة الدائمة المتمثلة في العودة الطوعية والاندماج المحلي وإعادة التوطين.
    Aucune des trois solutions possibles n'est satisfaisante. UN ولا يوجد حل مرضٍ واحد من الحلول الثلاثة الممكنة.
    Des trois solutions durables susmentionnées, la réinstallation est celle qui cause invariablement le plus de bouleversements et qui exige de la part des personnes concernées le plus grand effort de réadaptation. UN ومن بين الحلول الثلاثة الدائمة، تنطوي إعادة التوطين دائما على أكبر قدر من الاضطراب وتثير أعظم التحديات من حيث إعادة التكيف لﻷفراد المعنيين.
    Des trois solutions durables susmentionnées, la réinstallation est celle qui cause invariablement le plus de bouleversements et qui exige de la part des personnes concernées le plus grand effort de réadaptation. UN ومن بين الحلول الثلاثة الدائمة، تنطوي إعادة التوطين دائما على أكبر قدر من الاضطراب وتثير أعظم التحديات من حيث إعادة التكيف لﻷفراد المعنيين.
    L'autonomie ne présuppose pas que les réfugiés resteront dans leur pays d'asile mais joue un rôle de précurseur pour l'une quelconque des trois solutions. UN أما الأمر الثاني فهو لا يفترض مسبقاً أن اللاجئين سيبقون في بلد اللجوء بل إنه يشكل خطوة تمهيدية لأي حل من الحلول الثلاثة.
    trois solutions étaient proposées dans la note concernant l'exécution de la fonction de contrôle interne de la Caisse : UN 6 - وقد حللت المذكرة ثلاثة بدائل لأداء وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات في المستقبل لصندوق المعاشات التقاعدية:
    Le Rapporteur spécial considère que le choix entre les trois solutions dépend essentiellement de la ligne de conduite que la Commission dans son ensemble décidera d'adopter. UN ويعتبر المقرر الخاص قرار البت في هذه الخيارات الثلاثة مسألة من مسائل السياسة العامة في جوهرها تبت فيها لجنة القانون الدولي بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus