"trois sources" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة مصادر
        
    • المصادر الثلاثة
        
    • بثلاثة مصادر
        
    Les responsabilités du Département découle de trois sources principales : UN ومسؤوليات هذه الادارة تستند الى ثلاثة مصادر رئيسية:
    La formule proposée combinerait les trois sources de financement ci-après : UN ويجمع المقترح ثلاثة مصادر تمويل، على النحو التالي:
    En cas d'impossibilité, le Groupe a recommandé d'utiliser des informations provenant d'au moins trois sources fiables et indépendantes. UN وعندما يتعذر ذلك، يعمد الفريق إلى التثبت من صحة المعلومات مستعينا بما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    Il a été fait référence à l'initiative du Groupe des 20 (G-20) de mobiliser 250 milliards de dollars supplémentaires auprès de trois sources, à savoir: UN وأشير إلى مبادرة مجموعة ال20 القاضية بتوفير مبلغ إضافي قدره 250 مليار دولار لدعم القدرة على تمويل التجارة من ثلاثة مصادر هي:
    Cette opération constituerait un premier essai d'identification systématique, secteur par secteur, des trois sources d'informations sur les technologies; UN وهذا النهج أيضا محاولة أولى في التحديد المنهجي لجميع المصادر الثلاثة للمعلومات عن التكنولوجيات، حسب كل قطاع؛
    À défaut, les informations dont disposait le Groupe ont été corroborées par au moins trois sources indépendantes dignes de foi. UN وفي الحالات التي تعذر فيها هذا الأمر، دعم الفريق معلوماته باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    L'Instance peut avoir des informations détaillées et crédibles provenant de trois sources différentes mais sans preuve elle ne peut pas affirmer qu'une telle transaction a eu lieu et qu'elle impliquait effectivement l'UNITA. UN وتملك آلية الرصد معلومات مفصّلة ويعوّل عليها من ثلاثة مصادر عن هذه الصفقة بالذات، ومع ذلك ما زال يتعذر إثبات أن عملية البيع هذه قد تمت وأن يونيتا هي التي أتمت الصفقة.
    Son rapport serait présenté aux États Membres d’ici au milieu du l’été de l’an 2000 et ferait appel à trois sources principales. UN وسيُقدم تقريره إلى الدول اﻷعضاء في موعد غايته منتصف صيف عام ٢٠٠٠. وسيعتمد على ثلاثة مصادر رئيسية.
    Le financement de l'instance pourrait provenir de trois sources et, probablement, d'une combinaison de ces sources. UN يمكن أن يتأتى تمويل المحفل من ثلاثة مصادر وربما من مزيج منها.
    À défaut, il a vérifié les informations auprès d’au moins trois sources indépendantes et dignes de foi. UN وكلما تعذر ذلك، تثبت الفريق من المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوقة.
    À défaut, il a corroboré les informations par l’intermédiaire d’au moins trois sources indépendantes dignes de foi. UN وعندما تعذر ذلك، عزز الفريق المعلوماتِ عن طريق اعتماد ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    Il a corroboré les informations recueillies auprès d’au moins trois sources fiables et indépendantes. UN وتحقق الفريق من المعلومات عن طريق استخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    Ainsi, l'exercice des droits de l'enfant continue de subir les effets négatifs de l'application de trois sources de droit différentes, à savoir le droit positif, le droit coutumier et le droit religieux. UN لذلك، لا يزال التمتع بحقوق الطفل يتأثر سلباً بتطبيق ثلاثة مصادر قانونية مختلفة، هي القوانين الوضعية والعرفية والدينية.
    Sinon, le Groupe a corroboré les informations en utilisant au moins trois sources indépendantes et fiables. UN وفي غير ذلك من الأحوال، عزز الفريق المعلومات باستخدام ما لا يقل عن ثلاثة مصادر مستقلة وموثوق بها.
    trois sources nous ont donné la même adresse, et il n'y a que deux personnes pour garder Hank. Open Subtitles حصلنا على نفس العنوان من ثلاثة مصادر مختلفة وكان هنا شخصين فقط اليوم تحرس هانك
    On y suggère d'élargir la base de financement des programmes de développement du système des Nations Unies grâce à trois sources de contributions : les quotes-parts, les engagements " négociés " et les contributions volontaires. UN ويقترح في هذا التقرير إيجاد قاعدة تمويل موسعة بالنسبة للبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة وتشمل مساهمات من ثلاثة مصادر: مساهمات مقررة وتبرعات معلنة " متفاوض عليها " ثم مساهمات طوعية.
    Le tableau B renvoie à trois sources d'information, à savoir : Banque mondiale, FMI et OCDE. UN كما يشير الجدول باء إلى ثلاثة مصادر للمعلومات، هي: البنك الدولي، صندوق النقد الدولي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Il présente également les recettes attendues de trois sources, à savoir la contribution du gouvernement du pays hôte, les soldes de contributions inutilisées des précédents exercices financiers et le montant indicatif des contributions de l'ensemble des Parties à la Convention; UN ويبين أيضاً الإيرادات المتوقعة من ثلاثة مصادر هي المساهمة الخاصة من حكومة البلد المضيف، والأرصدة غير المنفقة في الفترات المالية السابقة، والاشتراكات الإرشادية المقدمة من جميع أطراف الاتفاقية؛
    Il ressort clairement de la visite de la mission du Conseil de sécurité que le terrorisme, le sectarisme et la production et le trafic de drogue constituent les trois sources principales d'instabilité. UN وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار.
    Les trois sources ont indiqué que la situation en matière de sécurité était restée calme tout au long de la période considérée. UN وأفادت هذه المصادر الثلاثة جميعا بأن الحالة الأمنية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    On se contentera ici de présenter en quelques mots ces trois sources dans l'optique de notre sujet. 1. Droit international humanitaire et assistance humanitaire UN ويكفي لأغراض هذا التقرير أن يُقدّم وصف موجز لكل من هذه المصادر الثلاثة من منظور الموضوع قيد النظر.
    La Division a disposé en 2002 de trois sources de financement principales : le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Programme ordinaire de coopération technique de la Division et le Compte des Nations Unies pour le développement. UN وفي عام 2002، استعانت الشعبة بثلاثة مصادر رئيسية للتمويل: صندوق الأمم المتحدة للسكان، والبرنامج العادي للتعاون التقني، وحساب الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus