"trois thèmes" - Traduction Français en Arabe

    • المواضيع الثلاثة
        
    • ثلاثة مواضيع
        
    • ثلاثة موضوعات
        
    • ثلاث مسائل
        
    • ثلاثة محاور
        
    • مواضيع ثلاثة
        
    • المواضيع الرئيسية الثلاثة
        
    • ثلاث قضايا
        
    • ثلاثة مجالات
        
    • المواضيع التالية
        
    • الموضوعات الثلاثة
        
    • الأركان الثلاثة
        
    • ثلاث مجموعات
        
    • الفرعية الثلاثة المحددة
        
    • المسائل الثلاث
        
    Les gouvernements arabes sont convenus d'examiner ces trois thèmes. UN وقد اتفقت الحكومات العربية على تناول هذه المواضيع الثلاثة.
    Les auteurs ont choisi ces trois thèmes pour une raison précise. UN وتعمد واضعا التقرير اختيار هذه المواضيع الثلاثة لسبب واحد.
    trois thèmes possibles ont été présentés en réponse à l'appel de propositions. UN وقد قُدمت ثلاثة مواضيع محتملة استجابةً للنداء الداعي إلى تقديم مقترحات.
    La Conférence s'est articulée autour de trois thèmes principaux indiqués et a adopté les recommandations ciaprès : UN وناقش المؤتمرون ثلاثة موضوعات رئيسية وقدموا التوصيات التالية:
    L'Atelier a porté sur trois thèmes prioritaires liés aux sciences spatiales fondamentales et présentant un intérêt régional et international: UN ركزت حلقة العمل على ثلاث مسائل ذات أولوية تتصل بعلوم الفضاء الأساسية ذات الاهتمام على الصعيدين الاقليمي والدولي:
    La Conférence focalisera son attention sur trois thèmes : infrastructures, services et investissements. UN وسيركز المؤتمر على ثلاثة محاور هي البنية الأساسية أو الخدمات والاستثمار.
    Cet atelier, organisé conjointement avec la Suisse, a porté sur les trois thèmes ci-après : UN واشترك في تنظيم الحلقة البلد المضيف لها وسويسرا وتناولت المواضيع الثلاثة التالية:
    Néanmoins, bon nombre d'années se sont écoulées depuis qu'en 1963 la CDI a identifié les trois thèmes relevant de la succession d'Etats, et dans l'intervalle le droit international des droits de l'homme a connu une évolution spectaculaire. UN ومع ذلك، فقد انقضى عدد لا بأس به من السنوات منذ أن حددت لجنة القانون الدولي في عام ١٩٦٣ المواضيع الثلاثة التي تدخل في نطاق خلافة الدول، وفي خلال ذلك شهد القانون الدولي لحقوق اﻹنسان تطورا صارخا.
    Des initiatives menées dans le cadre de ces trois thèmes permettront de braquer les projecteurs sur la Stratégie nationale en faveur des personnes handicapées. UN وستساهم الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار هذه المواضيع الثلاثة في تحقيق رؤية استراتيجية نيوزيلندا للإعاقة.
    L'Équateur considère que cette commémoration a fourni un cadre important de réflexion et d'analyse sur les trois thèmes de la première Conférence internationale de la paix. UN وترى إكوادور أن الاحتفال كان فرصة هامة للتدبــر وتحليل المواضيع الثلاثة للمؤتمر الدولــي اﻷول للســلام.
    Il semble donc logique de structurer le débat suivant les trois thèmes ci-après : UN ولذا، يبدو من المنطقي وضع هيكل يتمحور حول ثلاثة مواضيع وهي:
    Il a été proposé que la Commission concentre ses efforts sur deux ou trois thèmes à chaque session. UN واقترح أن تركز اللجنة على موضوعين أو ثلاثة مواضيع في كل دورة.
    trois thèmes secondaires ont été ajoutés au thème principal : égalité, développement et paix, à savoir éducation, emploi et santé. UN وأضيفت ثلاثة مواضيع فرعية إلى موضوع المساواة والتنمية والسلم، وهي التعليم والعمالة والصحة.
    Comme chacun sait, trois thèmes essentiels ont été examinés à Copenhague : l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois et la promotion de l'intégration sociale. UN كان في كوبنهاغن، كما نعرف جميعا، ثلاثة موضوعات أساسية هي: استئصال الفقر، وتوفير العمالة وتشجيع الادماج الاجتماعي.
    Les règles qu'il édicte s'articulent, en fait, autour de trois thèmes essentiels : la mer, les personnes et la navigation. UN وقواعد النص تركــز علـى ثلاثة موضوعات حيوية: البحر، واﻷفراد، والملاحة.
    Cela étant posé, trois thèmes se sont dégagés : UN ٥٣ - وعلى ضوء هذه الخلفية، أثيرت ثلاث مسائل:
    Les questions doivent se limiter à trois thèmes : UN :: أن تقتصر القضايا على ثلاثة محاور كما يلي:
    3. Le présent rapport aborde trois thèmes principaux. UN ٣ - ويتناول هذا التقرير مواضيع ثلاثة رئيسية.
    ii. Orientation thématique: ventilation des dépenses selon les trois thèmes prioritaires; UN `2` مجال التركيز المواضيعي: يبيّن توزيع النفقات بحسب المواضيع الرئيسية الثلاثة.
    27.03.1999 Décret-loi No 213 portant création du Comité préparatoire du débat national devant porter sur trois thèmes choisis unilatéralement par le Président. UN القانون بمرسوم رقم 213 الذي ينص على إنشاء لجنة معنية بالتحضير لمناقشة وطنية بشأن ثلاث قضايا اختارها الرئيس بمفرده.
    Elle a axé ses visites sur trois thèmes principaux: la corruption, les conditions matérielles et les droits de l'homme. UN وركز عمل اللجنة الخاصة، في كل من السجنين، على ثلاثة مجالات رئيسية: الفساد، والبنية الأساسية، وحقوق الإنسان.
    Ils étaient axés sur trois thèmes, à savoir : l'éthique et les affaires internationales; le maintien de la paix et la consolidation de la paix en Afrique; et nouveaux pouvoirs et pouvoirs vieillissants : un ordre international en transition. UN وركَّزت هذه الحلقات الدراسية على المواضيع التالية: الأخلاقيات والشؤون الدولية؛ حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا؛ القوى الناشئة والقوى المضمحلة: النظام الدولي في فترة انتقال.
    C'est un point commun aux trois thèmes prioritaires de l'élaboration de programmes pour l'éducation. UN وهو مجال مشترك بين جميع الموضوعات الثلاثة ذات الأولوية في وضع البرامج من أجل التعليم.
    Les négociations ont été essentiellement axées sur trois thèmes : l'accès aux marchés, la concurrence à l'exportation et le soutien interne. UN وركزت المفاوضات على الأركان الثلاثة وهي الوصول إلى الأسواق، والمنافسة التصديرية والدعم المحلي.
    Il existe actuellement trois thèmes, définis en coopération avec les analystes et les inspecteurs. UN وتستخدم أنموفيك حاليا ثلاث مجموعات من المواضيع؛ وهي وضعت بالتعاون مع المحللين والمفتشين خصيصا لتلبية احتياجاتها؛
    Les orateurs invités avaient pris la parole sur les trois thèmes précédemment évoqués, à savoir : Thèmes Orateurs UN ٨١٣- وعرض المتحدثون المدعوون المواضيع الفرعية الثلاثة المحددة سابقاً على النحو التالي: الموضوع الفرعي المتحدث )المتحدثون(
    Ces trois thèmes forment un ordre du jour équilibré pour les travaux de cette enceinte. UN وتمثل هذه المسائل الثلاث جدول أعمال متوازناً للعمل في هذا المحفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus