L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes. | UN | وبعد ذلك بدأت الجمعية العامة بحسن نية في إجراء ثلاث جولات من الاقتراع بافتراض أن المعلومات التي أرسلت إليها صحيحة. |
Conformément à cette décision, les États concernés ont participé aux trois tours de scrutin qui ont eu lieu aujourd'hui. | UN | وعملا بذلك المقرر، شاركت الدول المعنية في ثلاث جولات من الاقتراع الذي جرى اليوم. |
trois tours du scrutin se sont déjà déroulés, et le vote a été suspendu. | UN | لقد أُجريت بالفعل ثلاث جولات انتخابية، وعُلق التصويت. |
Si trois tours de scrutin ont lieu selon cette dernière procédure sans donner de résultat, les trois scrutins suivants ne portent plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au troisième des scrutins qui ont eu lieu selon ladite procédure; aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'un candidat soit élu. | UN | فإذا أسفرت ثلاثة اقتراعات غير مقيّدة من هذا القبيل عن نتيجة غير حاسمة، اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم انتخاب مرشح. |
Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. | UN | وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت لأي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب. |
Les crédits doivent aussi permettre de bâtir trois tours d'observation et salles d'opérations dans des zones stratégiques. Les tours (coût unitaire de 40 000 dollars) seront construites en béton armé et verre sécurit et seront reliées, chacune, à une salle d'opérations pouvant servir d'abri. | UN | ويرصد اعتماد أيضا لتشييد ثلاثة أبراج مراقبة وغرف عمليات في مواقع استراتيجية تشيد من الخرسانة المسلحة ويتضمن برج المراقبة زجاج واق من الطلقات وكل موقع مزود بغرفة عمليات متصلة به يمكن استخدامها كملجأ، على أساس تكلفة للوحدة قدرها ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
Les manifestants se sont alors rassemblés dans le quartier des < < trois tours > > , ils se sont dispersés et la manifestation a pris fin. | UN | فتحرك المحتجون في اتجاه منطقة " الأبراج الثلاثة " حيث تفرقوا وانتهى الاحتجاج. |
Huit des 13 sièges restants ont été pourvus à l'issue de trois tours de scrutin supplémentaires. | UN | وأدت ثلاث جولات لاحقة من الاقتراع إلى شغل 8 من المقاعد الـ 13 المتبقية. |
On a seulement joué trois tours de batte. Ce serait un jeu non officiel. | Open Subtitles | لعبنا ثلاث جولات فقط ستكون لعبة غير رسمية |
Étant donné qu'il y a eu trois tours de scrutin et conformément à l'engagement que nous avons pris vis-à-vis du Groupe des États d'Asie de ne pas nous opposer à une liste d'adéquation, nous souhaitons faciliter les travaux d'aujourd'hui en retirant notre candidature. | UN | ونظرا ﻹتمام ثلاث جولات من الاقتراع وفي ضوء التزامنا أمام الدول اﻵسيوية بعدم الوقوف في سبيل بدء صفحة جديدة، نود تيسير إجراءات اليوم بسحب ترشيحنا. |
Nous sommes également heureux de constater que trois tours de négociations ont eu lieu au cours des huit derniers mois, ce qui signifie que la graine multilatérale de la réforme de nos institutions a été semée. | UN | ونعرب عن سرورنا بالقدر نفسه إذ نلاحظ أن ثلاث جولات من المفاوضات قد عقدت خلال الأشهر الثمانية الماضية، مما يشير إلى بذر بذرة الإصلاح المتعددة الأطراف لمؤسساتنا. |
Le processus est très démocratique ; après trois tours de consultation, dont le dernier se déroule 15 jours avant les élections, un total de 765 candidats sont retenus, sur le nombre initial de 15 000 candidats. | UN | والعملية تتسم بدرجة عالية من الديمقراطية؛ فبعد ثلاث جولات من التشاور يجري آخرها قبل الانتخابات بخمسة عشر يوماً، يتم اعتماد ما مجموعه 765 مرشحاً من العدد الأصلي وهو 000 15 مرشح. |
Toutefois, après trois tours de scrutin, qui ont abouti à l'élection de six des candidats au premier tour, nous avons entendu le Président déclarer que les résultats étaient invalidés, l'un des États concernés n'ayant pas en fait effectué les paiements nécessaires. | UN | ولكن، بعد ثلاث جولات من الانتخابات أسفرت عن انتخاب ستة من المرشحين في الجولة الأولى، استمعنا إلى الرئيس يعلن بطلان نتائج الانتخابات، لأن واحدة من الدول المعنية لم تدفع بالفعل المبلغ المطلوب. |
Il a été élu par les membres du Parlement fédéral de transition de la Somalie le 10 octobre 2004 après trois tours de scrutin. | UN | وقد انتخبه أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي بالصومال في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بعد ثلاث جولات من الاقتراع. |
À cette fin, un exercice Delphi à trois tours sera mené auprès de quelque 150 spécialistes européens de la traite des personnes. | UN | وبغية اختيار المؤشرات، سيُجرى تمرين على طريقة دلفي يتكون من ثلاث جولات يشمل نحو 150 خبيرا أوروبيا في مجال الاتجار بالأشخاص. |
Ex-militaire, béret vert, trois tours en Afghanistan ... | Open Subtitles | جندي سابق, من العمليات الخاصة ثلاث جولات في "أفغانستان" |
Si trois tours de scrutin ont lieu selon cette dernière procédure sans donner de résultat, les trois scrutins suivants ne portent plus que sur les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au troisième des scrutins qui ont eu lieu selon ladite procédure, le nombre de ces candidats ne devant pas dépasser le double de celui des postes restant à pourvoir. | UN | وإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة اقتصر في الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين يحصلون على أكبر عددٍ من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عددٍ لا يزيد على ضعف عدد المناصب المتبقية التي يراد شغلها. |
Si trois tours de scrutin ont lieu selon cette dernière procédure sans donner de résultat, les trois scrutins suivants ne portent plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au troisième des scrutins qui ont eu lieu selon ladite procédure; aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'un candidat soit élu. | UN | فإذا أسفرت ثلاثة اقتراعات غير مقيّدة من هذا القبيل عن نتيجة غير حاسمة اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم انتخاب مرشح. |
Aux trois tours suivants, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. | UN | وفي الاقتراعات الثلاثة التالية، يجوز التصويت ﻷي مرشح تتوفر فيه شروط الانتخاب. |
trois tours à 150 millions de dollars chacune avec des frais de participation de 5 millions de dollars". | Open Subtitles | ثلاثة أبراج كل واحد يقدر بمائة وخمسين مليون دولار بخمسة ملايين رسوم للتعاقد" |
Le 7 juillet également une altercation s'est produite entre Serbes du Kosovo et Albanais du Kosovo à proximité du quartier des < < trois tours > > à Mitrovica. | UN | وفي 7 تموز/يوليه أيضا، حدثت مشادة بين أشخاص من صرب كوسوفو وألبان كوسوفو بالقرب من حي " الأبراج الثلاثة " في ميتروفيكا. |
Vous devez d'abord fermer les yeux et faire trois tours. | Open Subtitles | أولاً عليك إغلاق عينينك و تدور ثلاث مرات |