Cible 5A: < < Réduire des trois-quarts, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité maternelle > > | UN | الغاية 5 ألف: ``تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمعدل ثلاثة أرباع في الفترة ما بين عام 1990 و عام 2015 ' ' |
Même dans les régions prospères de Chine, les trois-quarts des défaillants de l'enseignement scolaire sont des filles. | UN | وحتى في المناطق المزدهرة في الصين، تشكل الفتيات ثلاثة أرباع من ينقطعون عن الدراسة. |
Près des trois-quarts des personnes réengagées âgées de plus de 60 ou 62 ans ayant opté pour un versement de départ au titre de la liquidation des droits avaient entre 60 et 65 ans, le quart restant avait entre 65 et 70 ans. | UN | وتراوحت أعمار ثلاثة أرباع الموظفين تقريبا الذين تجاوزوا سن الستين أو الثانية والستين، والذين اختاروا تسوية الانسحاب بين 60 و 65 سنة، أما الربع الباقي فقد تراوحت أعمارهم بين 65 إلى أقل من 70 سنة. |
Comme on a pu le voir, dans les trois-quarts des mariages qui se sont terminés par un divorce, il y a aussi des enfants dans la famille. | UN | لقد أمكن لنا أن نرى أنه في ثلاثة أرباع الزيجات التي انتهت بالطلاق كان يوجد في الأسرة أطفال أيضا. |
Par exemple, les trois-quarts des dunes de sable ont disparu du pourtour méditerranéen de l’Espagne à la Sicile, principalement du fait de l’urbanisation qui a accompagné l’essor du tourisme. | UN | وعلى سبيل المثال، اختفت ثلاث أرباع التلال الرملية بساحل البحر اﻷبيض المتوسط فيما بين اسبانيا وسيشيل، وبسبب التحضر المرتبط بتنمية السياحة بصفة أساسية. |
Les hommes ont une carrière considérablement plus rapide, ce qui est corroboré par le fait que trois-quarts d'entre eux n'occupaient pas encore de poste de direction dans leurs deux emplois précédents cependant que cela ne se vérifie que pour un tiers des femmes. | UN | ومعدل التطور الوظيفي الأسرع بكثير في حالة الرجال يثبته كون أن ثلاثة أرباعهم لم يكونوا قد شغلوا بعدُ مركزا قياديا قبل وظيفتهم الحالية بوظيفتين، في حين أن هذا لا يصدق إلا على ثلث النساء. |
Les trois-quarts des déshérités du monde vivent dans des zones rurales et pratiquent essentiellement l'agriculture dans les pays en développement. | UN | 11 - يعيش ثلاثة أرباع الفقراء في العالم في المناطق الريفية ويشتغلون أساسا بالنشاط الزراعي في البلدان النامية. |
Les trois-quarts des enfants d'âge scolaire fréquentent des établissements publics. | UN | ويدرس بالمدارس الحكومية نحو ثلاثة أرباع من هم في سن التعليم المدرسي. |
Prises ensemble, ces trois régions comptent les trois-quarts des adultes analphabètes du monde et près de 90 % des jeunes analphabètes. | UN | وتضم هذه المناطق مجتمعة ثلاثة أرباع عدد الأميين في العالم من كبار السن وقرابة 90 في المائة من الشباب. |
Par conséquent, plus des trois-quarts de la population étaient en deçà du niveau d'éducation de base. | UN | مما يجعل أكثر من ثلاثة أرباع السكان دون مستوى التعليم الأساسي. |
Sur les 14 millions de familles habitant l'Ukraine, les trois-quarts sont composés d'une seule ethnie, alors que le quart restant est composé de familles multiethniques. | UN | وينتمي ثلاثة أرباع الأسر الأوكرانية، وعددها 14 مليون أسرة، إلى قومية واحدة، وبينما ينتمي ربعها إلى قوميات مختلطة. |
Tel est, sans conteste, le cas pour le Niger, dont le désert couvre les trois-quarts de la superficie. | UN | وهذا هو الحال بالتأكيد بالنسبة للنيجر، التي تشكل الصحراء ثلاثة أرباع مساحتها. |
Pourtant, faut-il le rappeler, les trois-quarts de la population est dépendante de l'aide alimentaire. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى التذكير بأن ثلاثة أرباع السكان يعتمدون على المساعدات الغذائية. |
Les trois-quarts de la population vivent dans des villages, mais six pauvres sur sept, soit 280 000 personnes, y résident. | UN | ويعيش ثلاثة أرباع السكان في القرى، والتي يقطن فيها ستة من بين كل سبعة فقراء، أو ما يشكل 000 280 نسمة. |
76. Comme on pouvait s'y attendre, les dépenses de personnel représentent plus des trois-quarts du budget des bureaux inspectés. | UN | 76 - ولا عجب في أن تمثل تكاليف الموظفين أكثر من ثلاثة أرباع ميزانيات المكاتب المشمولة بالتفتيش. |
Les catastrophes associées à des changements climatiques étaient à l'origine de près de trois-quarts des dégâts infligés par des phénomènes naturels. | UN | وأحدثت الكوارث المرتبطة بالمناخ ما يقرب من ثلاثة أرباع الضرر الذي أوقعته الأخطار الطبيعية. |
Le Rwanda compte plus de 101 000 ménages ayant des enfants à leur tête, des filles pour les trois-quarts. | UN | وأضافت أنه يوجد في رواندا أكثر من 000 101 أسرة معيشية أربابها من الأطفال وأن ثلاثة أرباع هؤلاء من الفتيات. |
Aux trois-quarts plein. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع الخزان يتطلب 8 للخروج إلى هناك و 8 للعودة |
Les trois-quarts de la Pennsylvanie sont sur le schiste de Marcellus. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع ولاية بنسلفانيا تجلس على تشكيل مارسيلوس - |
C'est la dernière ligne droite, trois-quarts en 1:24.2. | Open Subtitles | وها هي قد وصلت إلى المسافة الأخيرة، ثلاث أرباع في خلال دقيقة و24: 2 ثانية. |
Le taux d'utilisation des ressources pour ce pays s'est accru considérablement après la nomination d'un représentant du FNUAP en août 1996, mais avant la fin du programme les trois-quarts seulement des ressources avaient été dépensés. | UN | وقد ارتفع معدل تسليم الموارد في ذلك البلد ارتفاعا كبيرا في أعقاب تعيين ممثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في آب/أغسطس ١٩٩٦، غير أن ثلاثة أرباع الموارد فقط قد أنفقت عند نهاية البرنامج. |
13. Dans les pays en développement, plus des trois-quarts de la population dépendent directement de l'agriculture pour leur subsistance. | UN | ١٣ - ويعتمد أكثر من ثلاثة أرباح سكان البلدان النامية على الزراعة مباشرة من أجل كسب رزقهم. |