La troisième étape serait celle des amendements à la Charte. | UN | وتتمثل المرحلة الثالثة في إدخال تعديلات على الميثاق. |
La troisième étape sera celle de la mise en œuvre effective des systèmes SISEI. | UN | تتصل المرحلة الثالثة بالتنفيذ الفعلي لنظم معلومات المتابعة البيئية على الإنترنت. |
:: troisième étape : de Masnaa aux fermes de Chebaa. | UN | :: المرحلة الثالثة من المصنع إلى مزارع شبعا |
troisième étape : promouvoir une utilisation écologiquement rationnelle de l’espace | UN | الخطوة الثالثة: تعزيز استخدام الحيز المكاني استخداما مستداما |
La troisième étape consiste à adapter l'innovation au contexte local, et l'intermédiaire devient facilitateur. | UN | وتشير الخطوة الثالثة إلى تكييف الابتكار مع الظروف المحلية. وهنا يقوم الوسيط بدور الميسر. |
La troisième étape a consisté à délimiter le secteur de la frontière du Khor Abd Allah et à réaliser des travaux supplémentaires sur les secteurs de la frontière terrestre. | UN | وتضمنت المرحلة الثالثة رسم القطاع الحدودي لخور عبد الله وكذلك اﻷعمال الاضافية المتعلقة بقطاعات الحدود البرية. |
Troisième étape: Coordination avec d'autres instances | UN | المرحلة الثالثة: التنسيق مع الهيئات الأخرى |
Lors de la troisième étape, les Présidents des Tribunaux se mettront d'accord sur le projet avant de le présenter au Bureau des affaires juridiques. | UN | وستشمل المرحلة الثالثة موافقة رئيسي المحكمتين على المشروع ومن ثم إحالته إلى مكتب الشؤون القانونية. |
La troisième étape vise à réduire et à éliminer les armes nucléaires substratégiques dans le cadre du processus de désarmement général. | UN | أما المرحلة الثالثة فتقترح تخفيض الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية وإزالتها بالاقتران بعملية نزع سلاح عام. |
La troisième étape vise à réduire et à éliminer les armes nucléaires substratégiques dans le cadre du processus de désarmement général. | UN | أما المرحلة الثالثة فتقترح تخفيض الأسلحة النووية شبه الاستراتيجية وإزالتها بالاقتران بعملية نزع سلاح عام. |
En fait, le référendum constituait la troisième étape d'un processus d'examen du statut politique du territoire. | UN | وكان تنظيم الاستفتاء في الواقع المرحلة الثالثة من عملية استعراض الوضع السياسي للإقليم. |
La troisième étape, c'était le référendum lui-même, organisé au su de la Puissance administrante et avec son consentement. | UN | وتمثلت المرحلة الثالثة في إجراء الاستفتاء نفسه، الذي أجري بمعرفة الدولة القائمة بالإدارة وموافقتها. |
Le commencement de la troisième étape a coïncidé avec les élections de 1998 dont la tenue a constitué une véritable gageure, dès lors qu'à peine une année plus tôt les combats faisaient encore rage à Phnom Penh. | UN | وتصادف بدء المرحلة الثالثة مع انتخابات عام 1998 التي كان إجراؤها ضربا من المراهنة الحقيقية نظرا إلى أن رحى المعارك كانت تدور في بنوم بنه منذ ما يقل عن عام مضى. |
Avec l'accord de la Commission, j'ai l'intention de suivre, pour la troisième étape de nos travaux, les procédures que je viens d'énoncer. | UN | وأعتزم، بموافقة اللجنة، اتباع الإجراءات التي وصفتها للتو أثناء المرحلة الثالثة من عملنا. |
Il encourage également les autorités à veiller à ce que sa troisième étape, à savoir la rédaction de la Constitution, soit pleinement ouverte. | UN | كما يشجع الأمين العام السلطات على ضمان شمول جميع الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور. |
Du coup, il devient impossible de passer à la troisième étape et, de ce fait, le processus intégral n'a pas encore pu être mené à bien. | UN | وهذان الظرفان، معا، يجعلان الخطوة الثالثة أمرا مستحيلا. وعلى ذلك، فإن تكامل العملية الشاملة لم يتحقق بعد. |
troisième étape : Un ajustement au titre de l'endettement est alors appliqué à tous les États Membres dont le revenu par habitant est inférieur à 6 000 dollars. | UN | الخطوة الثالثة: بعد ذلك تطبق تسوية عبء الدين على جميع الدول اﻷعضاء التي يقل دخل الفرد فيها عن ٠٠٠ ٦ دولار. |
La troisième étape consiste à coordonner et consolider au niveau mondial nos divers efforts visant à promouvoir respect de la diversité et tolérance. | UN | أما الخطوة الثالثة فهي تنسيق جهودنا المختلفة وتوحيدها على الصعيد العالمي بغرض تعزيز الاحترام للتنوع والتسامح. |
La troisième étape a été l'adoption obligatoire de ces normes par toutes les sociétés anonymes dès la promulgation du projet de code de commerce. | UN | أما الخطوة الثالثة فكانت وجوب اعتماد جميع الشركات المملوكة للجمهور المعايير الدولية بعد سن مشروع القانون التجاري. |
Il a par la suite été décidé que les données et les informations disponibles étaient suffisantes et qu'on pouvait passer à la troisième étape. | UN | وقُرر بعدئذ وجود ما يكفي من البيانات والمعلومات للانتقال إلى الخطوة الثالثة. |
La troisième étape est celle de la consolidation de la paix après le conflit et, à ce propos, nous pensons que l'initiative des Casques blancs peut être une contribution utile. | UN | والمرحلة الثالثة تتمثل في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع، وفي هذا المضمار نعتقد أن مبادرة الخوذ البيض يمكن أن تسهم إسهاما مفيدا. |
113. La troisième étape consiste en programmes de vérification et d'évaluation supplémentaires, établissant des procédures plus détaillées encore pour chaque élément de perte. | UN | 113- وتشمل المجموعة الثالثة من الخطوات برامج تحقق وتقييم إضافية. |