Par conséquent, les correspondants de guerre jouissent de toutes les protections prévues dans la troisième Convention de Genève, telle que complétée par le Protocole additionnel I, et dans le droit international coutumier. | UN | وبالتالي، فإن المراسلين العسكريين يتمتعون بجميع أوجه الحماية الواردة في اتفاقية جنيف الثالثة على النحو المستكمل بالبروتوكول الإضافي الأول، وتلك الواردة في القانون الدولي العرفي. |
L’article 41 recouvre donc volontairement la troisième Convention de Genève. | UN | وهكذا تغطي المادة 41 اتفاقية جنيف الثالثة تغطية هادفة. |
• Outre ces règles, la troisième Convention de Genève contient des dispositions particulières sur les secours aux prisonniers de guerre | UN | وبالإضافة إلى هذه القواعد، تتضمن اتفاقية جنيف الثالثة أحكاما خاصة بشأن إغاثة أسرى الحرب |
Ainsi, le Maroc appliquait la troisième Convention de Genève d'une façon exemplaire. | UN | وبهذه الطريقة، قدم المغرب نموذجاً لتنفيذ اتفاقية جنيف الثالثة. |
Ils étaient contraints d'effectuer des travaux pénibles et étaient réduits en esclavage, en violation de l'article 50 de la troisième Convention de Genève. | UN | فأُجبِروا على القيام بأعمال شاقة واستُرِقوا خلافاً لما تنص عليه المادة 50 من اتفاقية جنيف الثالثة. |
Il est donc permis de penser que les détenus qui ne sont pas protégés par la troisième Convention de Genève sont protégés par le DDH. | UN | ويوحي ذلك بأن المحتجزين الذين لا يتمتعون بالحماية بموجب اتفاقية جنيف الثالثة ينبغي أن يتمتعوا بالحماية بموجب قانون حقوق الإنسان. |
En 1985, le Royaume-Uni a de même fait une objection à la réserve émise par l'Angola à l'article 85 de la troisième Convention de Genève. | UN | وفي عام 1985، قدمت المملكة المتحدة اعتراضا مماثلا على تحفظ أنغولا على المادة 85 من اتفاقية جنيف الثالثة. |
La troisième Convention de Genève renferme une disposition similaire (art. 129). | UN | وتتضمن اتفاقية جنيف الثالثة نصاً مماثلاً في المادة ٩٢١ منها. |
De ce fait, l'Équateur, qui a donné constamment des preuves de ce qu'il respectait et observait scrupuleusement le droit humanitaire, s'est acquitté des dispositions énoncées à l'article 118 de la troisième Convention de Genève relative aux prisonniers de guerre. | UN | وبهذا تكون إكوادور التي طالما برهنت عن احترامها وتقيدها الصادق بالقانون اﻹنساني قد وفت باﻷحكام الواردة في المادة ١١٨ من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بأسرى الحرب. |
Article 72 de la troisième Convention de Genève : | UN | المادة 72 من اتفاقية جنيف الثالثة: |
Pour ce qui est des envois de secours collectifs, voir l’article 73 de la troisième Convention de Genève et l’annexe III, Règlement concernant les secours collectifs aux prisonniers de guerre. | UN | وفيما يتعلق بطرود الإغاثة الجماعية انظر المادة 73 من اتفاقية جنيف الثالثة بالإضافة إلى المرفق الثالث. أنظمة الإغاثة الجماعية لأسرى الحرب. |
Article 74 de la troisième Convention de Genève ; | UN | المادة 74 من اتفاقية جنيف الثالثة: |
Article 75 de la troisième Convention de Genève : | UN | المادة 75 من اتفاقية جنيف الثالثة: |
Article 125 de la troisième Convention de Genève : | UN | المادة 125 من اتفاقية جنيف الثالثة: |
Sans préjudice de leur statut juridique, toutes ces personnes sont traitées conformément aux dispositions pertinentes de la troisième Convention de Genève de 1949 qui leur sont applicables mutatis mutandis. | UN | ودون المساس بمركزهم القانوني، يعاملون وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الثالثة لعام ١٩٤٩ بقدر انطباقها عليهم بصفتها تدابير مؤقتة. |
La création d'une agence centrale de renseignements, prévue à la section V de la troisième Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre figurait à l'ordre du jour de la Commission nationale du droit international humanitaire ces dernières années. | UN | وكان إنشاء مكتب وطني للمعلومات على النحو المنصوص عليه في الجزء الخامس من اتفاقية جنيف الثالثة المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب يشكل أحد البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في السنوات الأخيرة. |
Par leur traitement des prisonniers de guerre, les < < Algerisario > > ont violé au moins 50 articles de la troisième Convention de Genève. | UN | ولا يقل عدد مواد اتفاقية جنيف الثالثة التي انتهكتها " البوليساريو " في معاملة أسرى الحرب عن 50 مادة. |
6. Traiter toutes les personnes détenues avec humanité conformément aux normes établies par la troisième Convention de Genève. | UN | 6- عامل جميع المحتجزين معاملة إنسانية وفقا للمعايير المحددة في اتفاقية جنيف الثالثة. |
Il a déclaré qu'il existait un doute quant au statut des détenus, qui ne peut être déterminé que par un tribunal, comme le prévoit l'article 5 de la troisième Convention de Genève, et non par une décision de l'exécutif. | UN | وأوضح الفريق أن ثمة شكوكاً حول وضع المحتجزين الذي لا يمكن تحديده إلا من قبل محكمة حسبما تنص عليه المادة 5 من اتفاقية جنيف الثالثة وليس بموجب قرار تنفيذي. |
Le Comité note en outre que l'État partie assure avoir réalisé une enquête approfondie sur l'incident et être parvenu à la conclusion qu'il n'avait pas enfreint l'article 12 de la troisième Convention de Genève en remettant les prisonniers aux forces alliées. | UN | وتشير اللجنة إلى تأكيد الدولة الطرف أنها أجرت تحقيقاً كاملاً في الحادثة وتوصلت إلى أنها لم تخالف المادة 2 من اتفاقية جنيف الثالثة بتسليمها المحتجزين. |