Ils pourraient avoir administré une trop forte dose de chimio ou d'antidouleurs ? | Open Subtitles | هل يمكن أنّهم زودوه بجرعة مفرطة من مواد العلاج الكيميائي ومسكنات الألم؟ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a donné instructions aux missions de réexaminer leurs organigrammes afin d'éviter que certaines fonctions fassent double emploi et que les postes de rang supérieur ne représentent une trop forte proportion du total des postes et de refléter les résultats de cet examen dans les budgets respectifs des missions. | UN | وأصدرت إدارة عمليات حفظ السلام تعليمات للبعثات باستعراض هياكلها لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، وعرض نتائج هذا الاستعراض في ميزانيات البعثات كل منها على حدة. |
La MINUEE suit de près l'évolution de sa structure et la modifiera, si nécessaire, afin d'éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total. | UN | قامت البعثة بمراقبة هيكلها الحالي على نحو وثيق، وستقوم بإعادة الهيكلة، إذا لزم الأمر، من أجل تجنب الازدواجية في المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا. |
J'ai essayé mais elle est beaucoup trop forte. | Open Subtitles | إسمع,انا حاولت ولكنها قوية جدا لا أحد يستطيع ان يحكمها |
C'est dur de s'expliquer en boîte. Tu as vu, la musique est trop forte ici. | Open Subtitles | الأمور صعبة معالجتها هنا الموسيقا صاخبة جداً هنا |
Ca veut dire que la chaleur est un peu trop forte pour les oeufs. | Open Subtitles | هذا يعني ان الحراره عاليه علي البيض |
J'ai voulu résister, mais sa magie est trop forte. | Open Subtitles | ,لقد حاول ان احارب ذلك .لكن سحرها قوي جدا |
Un orateur a suggéré que le taux préférentiel appliqué aux paiements précoces prenne effet dans les 90 plutôt que dans les 30 jours et a demandé si la hausse du taux actuel de 5 % au taux proposé de 12 % n'était pas trop forte. | UN | 49 - واقترح أحد المتكلمين أن يبدأ تطبيق الحسم خلال 90 يوما بدلا من 30 يوما على الذين يدفعون في وقت مبكر، وتساءل عما إذا كانت الزيادة من النسبة الحالية وقدرها 5 في المائة إلى النسبة المقترحة وقدرها 12 في المائة عالية أكثر من اللازم. |
2. Prie le Secrétaire général de suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛ |
2. Prie le Secrétaire général de suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛ |
Le sous-comité s'est montré sensible à la nécessité de restreindre dans une certaine mesure les effets de la formulation utilisée dans les amendements aux commentaires : si cette formulation est trop forte, les tribunaux locaux risquent de ne pas tenir compte des modifications proposées. | UN | 15 - وراعت اللجنة الفرعية الحاجة إلى عدم الإفراط في التغييرات المقترح إدخالها على الشرح: فالصياغة إذا كانت مفرطة في اتساعها، فإن المحاكم المحلية قد تتجاهل التغييرات. |
Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2) | UN | أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2). |
Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). | UN | رصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مع مراعاة ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2) نُفّذ. |
Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix, pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). | UN | رصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مع مراعاة ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها. (الفقرة 2). |
Suivre l'évolution des structures des différentes opérations de maintien de la paix pour éviter que certaines fonctions ne fassent double emploi et que les postes des classes supérieures ne représentent une trop forte proportion du total, compte tenu du mandat, du degré de complexité et des particularités de chaque mission (par. 2). | UN | رصد تطور الهياكل في كل عملية من عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها (الفقرة 2) |
Tu deviens trop forte pour moi. | Open Subtitles | كنت الحصول قوية جدا بالنسبة لي. |
Qu'as-tu fait de mal? Tu es trop forte? | Open Subtitles | أتساءل ماذا فعلتى خطأ ، قوية جدا ؟ |
trop forte pour toi. trop forte pour toi. | Open Subtitles | قوية جدا بالنسبة لك قوية جدا بالنسبة لك |
Enchanté, monsieur. Désolé, la musique était pas trop forte? | Open Subtitles | -المعذرة يا سيدي، هل كانت الموسيقى صاخبة ؟ |
La musique est trop forte? | Open Subtitles | هل الموسيقى عاليه ؟ |
Tu es bien trop forte. Résiste-lui. | Open Subtitles | أنت طريق قوي جدا. |
Un orateur a suggéré que le taux préférentiel appliqué aux paiements précoces prenne effet dans les 90 plutôt que dans les 30 jours et a demandé si la hausse du taux actuel de 5 % au taux proposé de 12 % n'était pas trop forte. | UN | 49 - واقترح أحد المتكلمين أن يبدأ تطبيق الحسم خلال 90 يوما بدلا من 30 يوما على الذين يدفعون في وقت مبكر، وتساءل عما إذا كانت الزيادة من النسبة الحالية وقدرها 5 في المائة إلى النسبة المقترحة وقدرها 12 في المائة عالية أكثر من اللازم. |
Désolé, je ne peux pas t'entendre. La musique est trop forte. | Open Subtitles | آسف لا يمكنني سماعك الموسيقى عالية جدا |