"trop occupée" - Traduction Français en Arabe

    • مشغولة
        
    • منشغلة
        
    • مشغول جدا
        
    • مشغولا جدا
        
    • مشغوله
        
    • مشغولاً جداً
        
    • ستنشغل
        
    • انشغلت
        
    • مشغولةً
        
    - Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... Open Subtitles ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني
    Tu sais que j'ai essayé de te dire quelque chose pendant un moment, mais tu étais trop occupée ? Open Subtitles أتعلمين كم كنت أود التحدث إليك لأخبرك بأمر ما منذ فتره، ولكنكِ كنت مشغولة جداً؟
    Apparemment, elle n'est pas trop occupée pour enquêter sur eux. Open Subtitles حسنًا، على ما يبدو، ليست مشغولة جدًا لمُراقبتهم.
    J'aurais bien besoin d'aide pour trouver l'autre femme si tu n'es pas trop occupée. Open Subtitles قد استعين ببعض المساعدة من التلصص على المرأة الاخرى ما لم تكوني منشغلة
    C'est la mère du bébé de Cesar qui est venue me chercher parce que ma propre cousine est trop occupée pour me répondre ? Open Subtitles اضطررت للحصول على ماما طفل سيزار لاصطحابي، 'السبب بلدي لعنة ابن عم مشغول جدا لالتقاط هاتفها؟
    Je ne pensais pas venir ce soir car je suis trop occupée pour me sentir désolée. Open Subtitles مرحبا، بوني. أنا لم تأتي ستعمل هذه الليلة لأنني كنت مشغولا جدا الشعور بالأسف لنفسي.
    Je suis trop occupée à boire mes boissons énergisantes ! Open Subtitles أنا مشغوله كثيراً بشرب 11 ساعه من الطاقه
    Tu es trop occupée à chasser les fantômes au lieu de considérer ceux qui te chassent. Open Subtitles أنت ِ مشغولة جداً تطاردين الأشباح بدلاً من الأهتمام بالشخص الذي قام بأصطيادكِ
    Primo, je suis bien trop occupée au travail pour m'impliquer. Open Subtitles أولاً,انا مشغولة جداً فى العمل ولست متفرغة لهذا
    Tu saurais si tu t'arrêtais pour l'écouter, mais tu es toujours trop occupée à parler, lui murmurer à l'oreille, à lui bourrer le crâne. Open Subtitles كنتِ ستعلمين ذلك لو توقفتِ ثانية واحدة للإستماع لكنكِ دائما مشغولة بالكلام والهمس في أذنه,حيث تضعين أفكاركِ كلها هناك
    Oh non, mon Père, excusez-moi, j'étais trop occupée ce jour-là ! Open Subtitles كلاّ يا أبتِ، معذرةً، كنتُ مشغولة في ذلك اليوم
    J'étais trop occupée à apprendre comment crocheter les serrures sous l'eau. Open Subtitles لقد كنت مشغولة بتعلم كيفية فتح الأقفال تحت الماء.
    Elle était beaucoup trop occupée par son déménagement pour en parler. Open Subtitles كانت مشغولة جداً بإنتقالها لدرجة أنّها لمْ تقل تعليقاً.
    Je serai trop occupée à chercher des casoars à casque, des bandicoots lapins, des kha-nyous. Open Subtitles سوف أكون مشغولة بالبحث عن طائر الشابنام الجنوبي الأرنب الفأري، خفاش الفاكهة
    Kate ne t'inquiète pas. Elle sera trop occupée à me haïr pour te remarquer. Open Subtitles كيت لا تقلقي ستكون مشغولة في مضايقتي ربما لا تلاحظكي اصلا
    Tu seras trop occupée pour donner des conseils non sollicités. Open Subtitles وستكونين مشغولة جدا لتقديم مشورة غير مرغوب فيها
    Je suis trop occupée pour t'acheter quelque chose en retour. Open Subtitles سأكون مشغولة للغاية في العمل حتى اتسوق لأي شيء في المقابل
    Je t'ai suppliée de m'écouter, mais tu étais trop occupée à baiser ton kangourou et à me traiter de parano. Open Subtitles لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي. ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة تلك الأسترالية ذات الأوشام. وإتهامي بالريبة المفرطة.
    Elle est trop occupée, étant maman tigre grignotage. Open Subtitles إنها منشغلة بتجنب الوجبات السريعة كأم صارمة
    Elle a envoyé un mot, elle est trop occupée pour vous rencontrer. Open Subtitles وقالت انها ارسلت الكلمة التي هي ببساطة مشغول جدا أن ألتقي بكم.
    Parce que j'étais trop occupée à installer ta nourriture, parler à ton patron et obtenir ton assurance médicale. Open Subtitles لأنني كنت مشغولا جدا لإصلاح الغذائي الخاص بك، تحدث مع رئيسك في العمل والحصول على الحصول على الرعاية الطبية المجانية.
    Elle est trop occupée à se battre contre un racureuil imaginaire qui aurait bu sa gnôle. Open Subtitles لا, هي مشغوله بقتال راكويرل خيالي سارق للشراب فلا تستطيع القلق بهذا الأمر
    Si la Justice League est trop occupée Je suis heureux de reprendre le laisser-aller. Open Subtitles إذا كان إتحاد العدالة مشغولاً جداً يسعدنى أن أتعامل مع هذا الإهمال.
    Catherine sera bien trop occupée avec les problèmes de la France pour se soucier de petites vendettas. Open Subtitles خصوصاً بعد أن تصبح وصية؟ ستنشغل كاثرين كثيراً بأعمال فرنسا بدلاً من أن تقلق بشأن ثأرها.
    Excuse-moi, je voulais te le dire. Je suis trop occupée, j'ai oublié. Open Subtitles يا إلهي، أنا آسفة للغاية عنيت إخبارك ولكنني انشغلت ونسيت
    Non, j'étais trop occupée. Open Subtitles كلاّ، كنت مشغولةً بتجهيز زهور الزينة ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus