Tout ce qui est dans cette zone est trop proche de chez mes parents. | Open Subtitles | لذا فأى مكان داخل هذه الدائرة قريب جداً من منزل والداى |
Le fait est que tu es trop proche du Chancelier. | Open Subtitles | حقيقة الامر هي انك قريب جداً من المستشار |
Et qu'il est trop proche pour vous relier au meurtre d'Emma Wilson. | Open Subtitles | وانه قريب جدا لربط لك إلى القتل من إيما ويلسون. |
trop proche pour passer la nuit, trop loin pour la sauce. | Open Subtitles | انها قريبة جداً على أن يبيتا عندنا وبعيدة جداً على الصلصة |
Report des consultations nationales sur les mécanismes de justice transitionnelle à une date trop proche des élections, ce qui compromettrait leur mise en œuvre | UN | الخطر 1 - جدولة مواعيد الانتخابات والمشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية، في أوقات قريبة جدا مما يهدد تنفيذها |
Nous pensons que le lieutenant était trop proche de l'identification d'une nouvelle cellule terroriste. | Open Subtitles | نعتقد أن الملازم اصبح قريباً جداً ليتعرف على خليه ارهابية جديدة |
Vous êtes trop proche du véhicule. | Open Subtitles | " أنت قريب جداَ من المركبة " |
La tumeur est trop proche du tronc cérébrale, ils n'ont pu que m'irradier. | Open Subtitles | الورم كان قريبا جدا لجذ ع الدماغ كي يستأصلوه لذا قاموا ببضع الجولات العلاجية من الإشعاع |
Exactement. trop proche de ça. | Open Subtitles | بالظبط, قريبٌ جداً من أن تكون كذلك |
La résidence du vice-président est encore trop proche. | Open Subtitles | أعتقد أن مقر إقامة نائب الرئيس لايزال قريب جداً أنا آسفة، أنا فقط |
Mais la pièce en question était trop proche de l'action et je ne voulais pas diffuser mon flux. | Open Subtitles | لكن الحمام كان قريب جداً من الأكشن وأنا لا أحب أن يذاع تياريّ. |
Je ne sais pas je suis peut-être trop proche, comme avec l'affaire de Trudy | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ. لَرُبَّمَا أَنا قريب جداً إليه، مثل أَنا بحالةِ ترودي. |
La cible est trop proche. Pourrait-on la reculer suffisamment ? | Open Subtitles | إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟ |
Etes-vous trop proche de cette affaire ? | Open Subtitles | هل أنت قريب جدا من هذه القضية؟ |
C'est trop proche de Noël. | Open Subtitles | مهلا، هذا قريب جدا من الكريسماس |
Je peux pas faire ça. Je suis trop proche de la chose. | Open Subtitles | لا يمكنني فعلها أنا قريب جدا من أمر ما |
Et sur cette 14ème arrondissement il est encore trop proche pour appeler. | Open Subtitles | وفي مقاطعة 14 باتت قريبة جداً على الإعلان |
Ne penses-tu pas que tu sois trop proche pour être objectif ? trop proche ? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنّكَ قريبة جداً من ذلك لإتّخاذ قرار موضوعي؟ |
Je sais ce que tu vas dire, je suis trop proche pour suivre ce cas. | Open Subtitles | اسمع,أعلم ما ستقوله سلفا أنني قريبة جدا لكي أشارك بالقضية |
Le don de prophétie est trop proche d'un pouvoir magique. | Open Subtitles | إن قدرة النبوءة قريبة جدا من عمل السحر. |
Mais alors c'est devenu soudain trop proche de la maison. | Open Subtitles | ولكن وبشكل مفاجئ أصبح ذلك المكان قريباً جداً من المنزل |
Vous êtes trop proche du véhicule. | Open Subtitles | " أنت قريب جداَ من المركبة " |
Parce que j'étais trop proche. | Open Subtitles | لأنني كنت قريبا جدا |
Peut-être que tu en es trop proche. | Open Subtitles | لربّما أنتَ قريبٌ جداً من العلاج |
T'es trop proche pour le voir. | Open Subtitles | أنت أقرب من أن ترى الأمر على حقيقته. |
Avec cette masse, le satellite est trop proche de la Terre pour être détruit sans danger. | Open Subtitles | مع تلك الكتلة، القمر الصناعي قريب جدّاً من الأرض حتى يتم تدميره بأمان. |