Les chiffres indiqués représentent le total des versements, y compris les trop-perçus. | UN | وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة. |
Les chiffres indiqués représentent le total des versements, y compris les trop-perçus. | UN | وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة. |
En particulier, elle ne disposait pas d'un indicateur du nombre de jours s'écoulant entre l'enregistrement du décès et le recouvrement des trop-perçus. | UN | وعلى وجه التحديد، فليس لديه أي مؤشر يحدد عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة. |
Une attention particulière sera portée à l'efficacité des contrôles visant à éliminer et prévenir les fraudes sur les traitements (trop-perçus sur les indemnités de subsistance en mission et autres indemnités, par exemple), les détournements de biens, les irrégularités dans les opérations d'achat et les dépassements de crédit. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات. |
Une attention particulière sera portée à l'efficacité des contrôles visant à éliminer et prévenir les fraudes sur les traitements (trop-perçus sur les indemnités de subsistance en mission et autres indemnités, par exemple), les détournements de biens, les irrégularités dans les opérations d'achat et les dépassements de crédit. | UN | وسيولى اهتمام خاص لاستخدام الضوابط بصورة فعالة من أجل وضع حد للمخالفات ذات الصلة بجدول الرواتب ومنعها، مثل دفع مبالغ أكبر مما يجب من اﻷموال الخاصة ببدل اﻹقامة وغيره من البدلات، وسوء ادارة الممتلكات، وعدم انتظام المشتريات، وزيادة النفقات في مجال المخصصات. |
Le secrétariat a indiqué que, conformément aux instructions du Conseil, il avait adressé des notes verbales aux gouvernements concernés par les corrections apportées à des réclamations lors de la session de juin 2006, en leur demandant d'essayer d'obtenir le remboursement des trop-perçus et de rendre compte au Conseil dans un délai de six mois des mesures qu'ils auraient prises à cet effet. | UN | ووفقاً لتعليمات المجلس المفصلة في هذا الصدد، أشارت الأمانة إلى أنها أصدرت مذكرات شفوية إلى الحكومات المعنية فيما يتعلق بالمطالبات التي جرى تصحيحها في دورة حزيران/يونيه 2006، طالبة منها أن تحاول استرداد المبالغ المدفوعة الزائدة وتقديم تقرير عن الجهود التي تبذلها إلى المجلس في غضون ستة أشهر. |
La catégorie «recouvrement de trop-perçus» correspond à des sommes indûment versées qui ont été identifiées par le Bureau et que l’Administration doit recouvrer. | UN | ففئة " استعادة المدفوعات الزائدة " تتصل بالمبالغ المدفوعة بدون حق التي حددها المكتب ويجب على اﻹدارة استعادتها. |
Les chiffres indiqués représentent le total des versements, y compris les trop-perçus. | UN | وتعكس المبالغ مجموع المبالغ المحصلة، بما فيها المدفوعات الزائدة. |
Il convient de noter que le recouvrement auprès des fonctionnaires de la MONUIK des trop-perçus au titre de l’indemnité de subsistance (missions) fait actuellement l’objet d’un recours devant le Tribunal administratif des Nations Unies, qui n’a pas encore rendu son jugement. | UN | وينبغي ملاحظة أن استرداد المدفوعات الزائدة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة من موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت هو موضع استئناف مرفوع أمام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ولم يصدر الحكم فيه بعد. |
Au paragraphe 38, le Bureau a vivement recommandé à l'Administration d'élaborer un plan d'action afin de veiller à recouvrer promptement à l'avenir les trop-perçus en matière d'indemnité de subsistance signalés par le Bureau. | UN | ففي الفقرة ٣٨، أوصى المكتب بقوة بأن تضع اﻹدارة خطة عمل تكفل سرعة استرداد المدفوعات الزائدة من المستحق من بدل اﻹقامة المخصص للبعثات التي يبلغ عنها المكتب مستقبلا. |
La deuxième, intitulée «Mesures tendant à prévenir des trop-perçus», s’applique à des circonstances dans lesquelles des transactions auraient entraîné des versements excessifs si les vérificateurs du BSCI n’étaient pas intervenus. | UN | أما الفئة الثانية وهي " التدابير الرامية إلى منع المدفوعات الزائدة " ، فتنطبق على حالات لو لم يتدخل فيها مراجعو الحسابات التابعون للمكتب لكانت المعاملات قد أفضت إلى دفع مبالغ زائدة. |
d Non compris les crédits/trop-perçus bloqués dans un compte transitoire. | UN | (د) باستثناء المبالغ الدائنة/المدفوعات الزائدة الموجودة في الحساب المعلّق. |
Recouvrement de trop-perçus | UN | استرداد المدفوعات الزائدة |
d Non compris les crédits ou trop-perçus déposés sur des comptes transitoires. | UN | (د) باستثناء المبالغ الدائنة/المدفوعات الزائدة الموجودة في الحسابات المعلّقة. |
Recouvrement des trop-perçus | UN | استرداد المدفوعات الزائدة |
Possibilité de recouvrement des trop-perçus | UN | استرداد المدفوعات الزائدة |