"trouvés" - Traduction Français en Arabe

    • العثور
        
    • وجدتهم
        
    • التي عثر عليها
        
    • وجدتها
        
    • وجدنا
        
    • التي عُثر عليها
        
    • وجدناها
        
    • وجدوا
        
    • التي يعثر عليها
        
    • وجدتنا
        
    • عثرت
        
    • إيجادنا
        
    • التي وجدت
        
    • إيجادهم
        
    • وجدناهم
        
    Je peux donc dire que des progrès sont réalisés, mais que des solutions et un accord général n'ont pas encore été trouvés. UN وبوسعي إذن أن أذكر بأنه يجري تحقيق التقدم، إلا أنه لم يتم العثور بعد على حلول واتفاقات واسعة النطاق.
    Une compagnie du bataillon espagnol sera déployée et logée à l'aéroport de Mostar, jusqu'à ce que des locaux plus appropriés puissent être trouvés. UN سيتم وزع وإيواء سرية من الكتيبة اﻷسبانية عند مطار موستار الى أن يتم العثور على مكان أكثر ملاءمة ﻹيوائها.
    Et ces meurtres que vous avez trouvés à East End ? Open Subtitles وماذا عن هؤلاء القتلة الذين وجدتهم في الجانب الشرقي ؟
    Sur la base de documents trouvés à Jajce, la SFOR a mené une autre inspection au siège du 88e bataillon de renseignement militaire à Mostar et elle est actuellement en train d'analyser des documents qu'elle y a saisis. UN واستنادا إلى الوثائق التي عثر عليها في يايتشي، قامت قوة تحقيق الاستقرار بعملة تفتيش أخرى شملت 88 مقرا لكتائب الاستخبارات العسكرية في موستار، وتوجد القوة حاليا بصدد تحليل الوثائق التي أخذتها من هناك.
    Il devait les distribuer aux gens, et je les ai trouvés dans un placard. Open Subtitles كان من المفترض به أن يسلّمها للنّاس . لكنّني وجدتها بالخزانة
    Comme je l'ai dit plus tôt au téléphone, nous avons trouvés quelque chose que personne n'a jamais vu auparavant. Open Subtitles كما سبق و أخبرتك على الهاتف لقد وجدنا أمراً لم يعثر عليه أحد من قبل
    Enfin, le second témoin a aussi communiqué au Groupe des échantillons de minutions, qui correspondaient aux types trouvés dans les sacs. UN وأخيرا، قدم الشاهد الثاني للفريق عينات من الذخائر كانت مطابقة للأصناف التي عُثر عليها في الأكياس.
    Les documents de la clé que vous avez trouvés dans l'appartement ont été chiffré dall'SVR. Open Subtitles المستندات على القُرص التي وجدناها في الشقّة هي ملفات إستخبارات روسيّة مشفّرة
    Pour des raisons humanitaires, mon gouvernement a déjà restitué à la Corée du Nord les corps des neuf membres d'équipage trouvés morts dans le sous-marin. UN وقد أعادت حكومتي بالفعل إلى كوريا الشمالية جثث البحارة التسعة الذين وجدوا ميتين في تلك الغواصة، وذلك لاعتبارات إنسانية.
    Cette partie des Caraïbes recelait peut-être le plus grand nombre de modèles politiques jamais trouvés dans un espace aussi petit. UN ولعل ذلك الجزء من المنطقة يضم أكثر النماذج السياسية تنوعا التي يمكن العثور عليها في هذه المساحة الصغيرة.
    Ceux que l'on a trouvés ont été rapatriés au Viet Nam et les gens qui les avaient aidés auparavant n'ont plus voulu le faire par peur de représailles. UN وقد تمت إعادة من تم العثور عليهم هناك إلى فييت نام، ولم يتوفر الاستعداد لدى الناس الذين ساعدوهم في السابق لعمل ذلك بسبب التهديدات بالانتقام.
    Plusieurs éléments additionnels pouvaient être trouvés dans le document de l'OSCE. UN ويمكن العثور على عناصر إضافية عديدة في وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Gouvernement indique que des documents ont été trouvés pendant la perquisition. UN وتقول الحكومة إنه تم العثور على بعض المستندات أثناء التفتيش.
    J'ai quitté mon pays pour jouer avec des mecs trouvés dans la rue. Open Subtitles أنا تركت منزلي للقدوم هنا أنا أعزف مع مجموعة من الحمقى السكارى وجدتهم بالشارع الا يخبرك هذا بأي شيء؟
    Figure IX Échantillon des produits alimentaires coréens trouvés dans la cargaison UN عينة من المواد الغذائية الكورية التي عثر عليها في الشحنة
    Vu le coton et les fibres de nylon trouvés à ses poignets, ils ont dû la maîtriser avec ses sous-vêtements. Open Subtitles و إستنادا على القطن و الألياف التي وجدتها في معصميها أظن أنها كانت مربوطة بملابسها الداخلية.
    Le méchant monsieur nous a trouvés, celui dont toi et Maman parlez quand je dors ? Open Subtitles الرجل الشرير وجدنا ؟ الذي تحدثت عنه أنت وأمي في أثناء نومي ؟
    D'après les documents trouvés sur les lieux, les armes appartenaient à l'ex-Armée de libération du Kosovo. UN ووفقا للوثائق التي عُثر عليها في هذا الموقع، كانت هذه الأسلحة تخص جيش تحرير كوسوفو.
    Il n'y avait pas que des carcinogènes, mais on les a trouvés dans chaque portion de poulet. Open Subtitles ليس فقط أنّه كان هناك مُسرطنات في كل مطعم، وجدناها في كل عيّنة دجاج قمنا بفحصها.
    28. Après la prise de Trnovo en juillet 1992, des civils serbes trouvés dans le village et aux alentours ont été tués. UN ٢٨ - بعد سقوط ترنوفو في تموز/يوليه ١٩٩٢، قتل المدنيون الصربيون الذين وجدوا في ترنوفو والمناطق المتاخمة لها.
    Grâce à cette participation, les communautés fournissent de précieux renseignements, en établissant notamment des rapports sur le nombre de mines antipersonnel, de mines antichars et d'engins non explosés trouvés par leurs membres. UN وبفضل تلك المشاركة تتيح المجتمعات المحلية معلومات هامة، بما في ذلك التقارير عن عدد الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات والذخائر غير المنفجرة التي يعثر عليها أعضاء المجتمع المحلي.
    Tu veux dire le drone. Elle nous a aussi trouvés comme ça. Open Subtitles تعنين الطائرة بلا طيار، أجل، هكذا وجدتنا أيضًا
    La police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. UN ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث.
    En danger. Comment nous avez-vous trouvés ? Open Subtitles في خطر ، كيف تمكنت من إيجادنا ؟
    Des policiers de la MINUK ont pris contact avec un certain nombre de personnes pour essayer d'identifier les victimes à partir des documents, des habits ou des effets personnels trouvés sur les cadavres. UN واتصلت الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بأشخاص مختارين في محاولة لتحديد هوية الجثث بناء على الوثائق أو الملابس أو الأمتعة الشخصية التي وجدت مع من دفنوا.
    Des facteurs de productivité pouvaient être trouvés au niveau macroéconomique, l'infrastructure et le cadre réglementaire jouant un rôle clef. UN وإن محركي الإنتاجية يمكن إيجادهم على صعيد الاقتصاد الكلي، حيث تؤدي الهياكل الأساسية والأطر التنظيمية دوراً أساسياً.
    Je ne sais pas si nous les avons tous trouvés, mais nous essayons toujours d'inspecter la ville. Open Subtitles .بعضها تعمل على مولِّدات الديزل ،لا أعلم إن كنّا وجدناهم جميعا بعد .لكنَّنا مانزال في خِضم تنظيف المدنيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus