"trouver un emploi" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على عمل
        
    • إيجاد عمل
        
    • العثور على عمل
        
    • إيجاد وظيفة
        
    • الحصول على وظيفة
        
    • الحصول على وظائف
        
    • إيجاد وظائف
        
    • البحث عن عمل
        
    • الحصول على العمل
        
    • إيجاد فرص عمل
        
    • العثور على وظائف
        
    • لإيجاد عمل
        
    • العثور على وظيفة
        
    • إيجاد العمل
        
    • للحصول على عمل
        
    Cette formation a permis à 145 diplômés de trouver un emploi dans divers domaines et 163 se sont installés à leur compte. UN وتمكن 145 متدربا من الحصول على عمل في مشاريع مختلفة، وتمكن 163 آخرون من الشروع في عمل حر.
    Les étudiants qui sortent de ces établissements ont généralement quelque difficulté à trouver un emploi. UN ويعاني خريجو تلك المؤسسات عادة من بعض الصعوبات في الحصول على عمل.
    Les jeunes des deux sexes demeuraient souvent dépendants de leurs parents du fait que leur manque d'expérience professionnelle les empêchait de trouver un emploi. UN ويظل الشباب من الجنسين في كثير من الأحيان يعتمدون على والديهم لأن افتقارهم إلى الخبرة العملية لا يساعدهم على إيجاد عمل.
    Ces personnes reçoivent en outre des conseils juridiques, ainsi que des recommandations pour trouver un emploi. UN وتتوفر لهؤلاء على المشورة القانونية الملائمة، وتقدم لهن توصيات بشأن العثور على عمل.
    Il a essayé de trouver un emploi, mais il était diagnostiqué avec le SSPT. Open Subtitles حاول الحصول على عمل لكن شخصت حالته اضطراب ما بعد الصدمة
    Dans ce centre, il avait participé à des ateliers sur la construction et le jardinage, ce qui l'avait aidé à trouver un emploi par la suite. UN وفي المركز، شارك في حلقات عمل عن البناء والحدائق ساعدته فيما بعد على الحصول على عمل.
    97. Le Comité recommande à Macao (Chine) de prendre davantage de mesures positives pour permettre aux personnes handicapées de trouver un emploi. UN 97- توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل.
    L'Agence nationale pour l'emploi a également participé au Programme en aidant plus de 5 000 femmes à trouver un emploi. UN كما شاركت منظمة استخدام القوى البشرية في البرنامج من خلال دعم أكثر من 000 5 امرأة في الحصول على عمل.
    Par exemple, il lui est difficile de trouver un emploi à cause d'une double discrimination fondée sur son sexe et le fait qu'elle porte le foulard. UN فهي على سبيل المثال تواجه صعوبة في إيجاد عمل نظراً لما تتعرض إليه من تمييز مزدوج بسبب نوع جنسها وتغطية شعرها.
    Enfin, ces déclarations ont pour effet direct de restreindre les chances de l'auteur de trouver un emploi vu l'image stéréotypée qui est donnée des musulmans. UN وأخيراً، فإن هذه التصريحات تقلل بصورة مباشرة من فرصها في إيجاد عمل بسبب القوالب النمطية المتعلقة بالمسلمين.
    Comme ailleurs, ceux qui quittent la campagne pour les agglomérations urbaines bhoutanaises ont différentes motivations, l'une des principales étant l'espoir de trouver un emploi qui sera moins astreignant et plus valorisant que ceux qui existent en milieu rural. UN والذين يهاجرون إلى المراكز الحضرية في بوتان، كما في أماكن أخرى، إنما يفعلون ذلك لأسباب شتى ومن أهمها التوقُّع بأنهم سيتمكنون من إيجاد عمل أقل جهدا وأسخى عائدا من الأعمال المتاحة في المناطق الريفية.
    Certaines personnes paient un intermédiaire qui organise leur voyage et les aide à traverser les frontières pour trouver un emploi. UN ويدفع البعض لأحد الوكلاء ليرتب لهم عملية السفر واجتياز الحدود كي يتمكنوا من العثور على عمل.
    Trop de jeunes, y compris ceux qui ont fait des études, n'ont que peu d'espoir de trouver un emploi productif; UN ولا ترى أعداد غفيرة من الشباب، ومن بينهم شباب تلقى تعليما رسميا، أملا يذكر في العثور على عمل منتج؛
    Ceux- qui ont fait des études dans le pays d'accueil peuvent avoir plus de facilité à trouver un emploi sur place. UN وقد يحظى المهاجرون، الذين تعلموا في البلد المضيف بميزة ما في مجال العثور على عمل على الصعيد المحلي.
    Ça ne doit pas être si dur de trouver un emploi quand on vient d'être congédiée et qu'on est enceinte de neuf mois ? Open Subtitles أقصد، إلى أي مدى سيصعب إيجاد وظيفة جديدة في حين أنّه قد تمَّ فصلُكِ وأنتِ حاملٌ في تسعة أشهر؟
    Abandonner l'école et trouver un emploi, et trouver une garderie. Open Subtitles الإنقطاع عن الدراسة, الحصول على وظيفة, والرعاية النهارية
    Le mal que les femmes ont à trouver un emploi convenable sur le marché du travail n'est nullement dû à un manque relatif d'instruction. UN والصعوبات التي تواجهها المرأة في الحصول على وظائف ملائمة في سوق العمل لا تعود بأي حال من الأحوال إلى التعليم المحدود.
    Par conséquent, un grand nombre de personnes ne pourront pas trouver un emploi adéquat et de nombreuses entreprises ne pourront pas non plus trouver les talents dont elles auront besoin; UN ولهذا، لن يتمكن الكثير من الأشخاص من إيجاد وظائف مناسبة، ولن تكون الكثير من المؤسسات قادرة على إيجاد المواهب اللازمة؛
    Les enfants n'étaient guère encouragés à rester à l'école, considérant, tout comme leurs parents, qu'y demeurer trop longtemps était une perte de temps et qu'il valait mieux trouver un emploi le plus rapidement possible. UN وفي أحيان كثيرة، لا يلقى الأطفال تشجيعاً على البقاء في المدرسة، لأنهم هم وآباءهم يعتقدون أن قضاء سنوات طويلة في المدرسة هو مضيعة للوقت، وأنه يُستحسن البحث عن عمل في أسرع وقت ممكن.
    L'augmentation du nombre de jeunes dans ces pays crée une force de travail potentielle qui a du mal à trouver un emploi en période de crise économique. UN فتزايد فئة الشباب في العالم النامي يؤدي إلى ظهور قوة عاملة محتملة تكافح من أجل الحصول على العمل في ظروف اقتصادية عصيبة.
    Ce projet prévoit par ailleurs aider ceux qui auront terminé ce cours à trouver un emploi. UN ويساعد المشروع أيضا المشتركين في إيجاد فرص عمل بعد انتهاء الدورة الدراسية.
    En raison de leurs déficiences il est difficile pour ces personnes de trouver un emploi ou d'être affectées à un emploi et les possibilités de travail qui s'offrent à elles sont restreintes. UN ويؤدي الاعتلال إلى أن يكون من الصعب عليهم العثور على وظائف أو تعيينهم في وظائف مما يؤدي إلى أن تكون فرص توظيفهم محدودة.
    Elle sera également plus productive sur les terres familiales et aura davantage de chances de trouver un emploi extérieur. UN وستكون أكثر إنتاجية في مزرعة الأسرة وتتوفر لها فرص أكبر لإيجاد عمل خارج المزرعة.
    Elle serait bien heureuse de trouver un emploi dans une blanchisserie. Open Subtitles ستكون محظوظة في العثور على وظيفة في غسيل الملابس
    Il est très difficile aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre de trouver un emploi, en raison du fort taux de chômage dans le pays. UN الحالة: يواجه الناجون من الألغام البرية صعوبة بالغة في إيجاد العمل بسبب ارتفاع مستوى البطالة في البلد.
    Ce programme aide les participants à trouver un emploi approprié dans les domaines où il y a pénurie de main-d'œuvre et de compétences. UN ويساعد البرنامج المشاركين للحصول على عمل مناسب في المجالات التي تنقص بها القوة العاملة والمهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus