"trouver un juste équilibre" - Traduction Français en Arabe

    • تحقيق التوازن الصحيح
        
    • إيجاد التوازن الصحيح
        
    • إيجاد توازن مناسب
        
    • تحقيق توازن مناسب
        
    • معالجة ذلك الوضع غير المتوازن
        
    • تحقق التوازن الصحيح
        
    • تحقيق التوازن السليم
        
    • إلى تحقيق توازن
        
    • إقامة توازن مناسب
        
    • إيجاد التوازن المناسب
        
    • إيجاد توازن دقيق
        
    • الموازنة بين هذه
        
    • تحقيق التوازن الكافي
        
    • تحقيق توازن عادل
        
    • بتحقيق التوازن
        
    Un autre intervenant a voulu en savoir davantage sur les raisons logiques du choix des cibles et a souligné la nécessité de trouver un juste équilibre entre réalisme et ambitions. UN وأعرب متكلم آخر عن تطلعه لمعرفة المزيد عن الأساس المنطقي وراء الأهداف المختارة، وشدد على ضرورة تحقيق التوازن الصحيح بين الواقعية والطموح.
    Il importe de trouver un juste équilibre entre les jonctions d'instances et les procès à accusé unique. UN ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    Quelques représentants avaient souligné combien il importait de trouver un juste équilibre entre les programmes interrégionaux, régionaux et nationaux. UN وقد أكد البعض من الممثلين على أهمية إيجاد توازن مناسب بين البرامج الأقاليمية والبرامج الإقليمية والبرامج الوطنية.
    Le Groupe de travail estime en effet qu'il est indispensable de trouver un juste équilibre pour parvenir à élaborer une stratégie efficace d'application et de promotion du droit au développement. UN ويعتقد الفريق العامل أن تحقيق توازن مناسب يشكل عاملاً رئيسياً في نجاح وضع استراتيجية فعالة ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية.
    Elle rend difficile l'élaboration et l'application de politiques visant à trouver un juste équilibre entre la pluralité culturelle, le respect de l'état de droit et la défense des droits de l'homme. UN وتشكل الهجرة تحديا فيما يتعلق بوضع سياسات تحقق التوازن الصحيح بين اعتبارات تعدد الثقافات واحترام سيادة القانون واعتبارات حقوق الإنسان وتنفيذها.
    Il serait important de trouver un juste équilibre entre la souveraineté de l'État et le devoir de coopérer. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    Il fallait trouver un juste équilibre entre la promotion touristique et immobilière, compte dûment tenu des exigences de protection de l'environnement, le principal atout du territoire. UN وتوجد حاجة إلى تحقيق توازن بين السياحة والتشييد مع إيلاء الاعتبار الواجب لحفظ البيئة التي هي أكبر مزايا الإقليم.
    Par conséquent, il est nécessaire de trouver un juste équilibre entre les règles et le pouvoir discrétionnaire. UN ولهذا فإنه لا بد من إقامة توازن مناسب بين القواعد وحرية الاختيار.
    Elle a également noté qu'il était fondamental de trouver un juste équilibre entre flexibilité, d'un côté, et prévisibilité et sécurité, de l'autre. UN ولاحظ أيضاً أن إحدى المسائل الرئيسية تنطوي على إيجاد التوازن المناسب بين المرونة من جهة وبين القدرة على التنبؤ والأمن من جهة أخرى.
    Il serait donc important de trouver un juste équilibre entre les intérêts des pays d'accueil en matière de développement et ceux des sociétés transnationales et d'encourager la coopération entre acteurs nationaux et étrangers. UN لذا فمن المهم إيجاد توازن دقيق بين المصالح الإنمائية للبلدان المضيفة ومصالح الشركات عبر الوطنية وتعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة المحليين والأجانب.
    Il faut faire davantage pour trouver un juste équilibre entre l'exercice des droits de propriété intellectuelle en matière d'innovation et l'accès aux médicaments essentiels à un coût abordable. UN وينبغي بذل جهود أكبر من أجل تحقيق التوازن الصحيح بين استعمال حقوق الملكية الفكرية لأغراض الابتكار والوصول إلى العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة.
    De même, certains ont estimé que le souci immédiat de répondre aux besoins en matière d'assistance technique d'États membres pouvait avoir été préjudiciable aux activités de recherche et d'analyse; il était important de trouver un juste équilibre. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Il fallait donc trouver un juste équilibre. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد التوازن الصحيح.
    Les tribunaux et les gouvernements canadiens s'efforcent toujours de trouver un juste équilibre entre les droits des Canadiens autochtones et des Canadiens non autochtones tout en tenant compte des intérêts de la société canadienne dans son ensemble. UN وتعمل المحاكم والحكومات الكندية على نحو مستمر على إيجاد التوازن الصحيح بين حقوق السكان الأصليين وحقوق المواطنين الكنديين من غير السكان الأصليين ومصالح المجتمع الكندي برمته.
    Quelques représentants avaient souligné combien il importait de trouver un juste équilibre entre les programmes interrégionaux, régionaux et nationaux. UN وقد أكد البعض من الممثلين على أهمية إيجاد توازن مناسب بين البرامج الأقاليمية والبرامج الإقليمية والبرامج الوطنية.
    Quelques représentants avaient souligné combien il importait de trouver un juste équilibre entre les programmes interrégionaux, régionaux et nationaux. UN وقد أكد البعض من الممثلين على أهمية إيجاد توازن مناسب بين البرامج الأقاليمية والبرامج الإقليمية والبرامج الوطنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de trouver un juste équilibre entre le développement et les droits des habitants, et de veiller à ce que la frénésie de développement économique ne se fasse pas aux dépens des droits des personnes et groupes vulnérables visés par la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تحقيق توازن مناسب بين التنمية وحقوق مواطنيها، وضمان ألا تتحقق التنمية الاقتصادية فيها على حساب حقوق الضعفاء من الأفراد والمجموعات المشمولة بالاتفاقية.
    De plus, le temps passé par les délégations dans certains lieux de détention a été jugé insuffisant; le Sous-Comité essayera de répondre à cette préoccupation, mais il faut garder à l'esprit certaines contraintes (liées aux services d'interprètes et aux moyens de transport, par exemple) qui font qu'il est très difficile de trouver un juste équilibre. UN وثمة شاغل أيضاً يتعلق بعدم قضاء الوفود وقتاً كافياً في بعض المرافق. وفي سياق صياغة اللجنة الفرعية لطرق تمكّنها من معالجة هذا الأمر، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار وجود بعض القيود (المتعلقة مثلاً باستخدام المترجمين الشفويين ووسائل المواصلات)، مما يجعل من الصعوبة بمكان الموازنة بين هذه المسائل.
    Tout en prenant acte de cette nécessaire flexibilité compte tenu de l'évolution des besoins sur le terrain, surtout durant l'année qui suit la mise en place d'une mission, le Comité souligne qu'il est important de trouver un juste équilibre entre les pouvoirs actuellement délégués et la discipline budgétaire, la mise en jeu de la responsabilité et le contrôle interne requis. UN ومع أن اللجنة تسلّم بضرورة التحلي بالمرونة لتلبية الاحتياجات المتغيرة على أرض الواقع، وخاصة في السنة الأولى من العمليات التي تقوم بها البعثة، فهي تشدد على أهمية تحقيق التوازن الكافي بين السلطة المفوَّضة إلى رؤساء البعثات وشروط التقيد بالميزانية والمساءلة والرقابة الداخلية.
    Le MERCOSUR estime qu'il faut trouver un juste équilibre entre les ajustements macroéconomiques qui favorisent la stabilité économique et les volets sociaux qui affectent la population, notamment les pauvres. UN ومن رأي السوق المشتركة أنه ينبغي تحقيق توازن عادل بين التعديلات الاقتصادية الكلية، التي تشجع الاستقرار الاقتصادي، والمسائل الاجتماعية، التي تؤثر على السكان، وخاصة مَن يعيشون في ظل الفقر.
    Le Népal restait déterminé à trouver un juste équilibre entre la paix, la justice et la réconciliation. UN فقد ظلت نيبال ملتزمة بتحقيق التوازن بين السلم والعدالة والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus