"truc sur" - Traduction Français en Arabe

    • شيء على
        
    • شيئاً عن
        
    • الشيء على
        
    • شيء عن
        
    • شيئاً على
        
    • شيء حول
        
    • الشىء على
        
    • الشيء عن
        
    • الاشياء على
        
    • شئ عن
        
    • الشيء الذي على
        
    • بشيء عن
        
    • شيء ما على
        
    Parce que j'ai essayé de poster un truc sur ton Facebook et je ne t'ai pas trouvé. Open Subtitles لأني حاولت نشر شيء على الفيسبوك الخاص بك و لم أستطع إيجادك
    On devrait lui faire dire un truc sur son père. Open Subtitles ينبغي علينا أن نجعله يقول شيئاً عن والده
    Je peux à peine garder ce truc sur la route. Open Subtitles يمكنني بالكاد الحفاظ على هذا الشيء على الطريق.
    Un truc sur un Grosmitaine, grand-mère qui le combat. Open Subtitles إنه شيء عن الشبح الأسطوري، ولقد قامت جدّتنا بمحاربته
    J'ai un truc sur le visage ou est-ce que vous fixez toujours les gens comme ça quand vous les avez pas vus depuis longtemps? Open Subtitles هل هناك شيئاً على وجهي؟ أم أنك دائماً تسرح هكذا في وجوه الناس الذين لم ترهم منذ زمن ؟
    Il doit y avoir un truc sur ce démon. Open Subtitles أقول لكم أعتقد أن هناك هناك شيء حول هذا الشيء.
    Tu n'as pas accroché ce truc sur le sapin après ce que j'ai dit? Dit quoi? Open Subtitles لم تُعلّقى هذا الشىء على الشجرة بعد الذى قُلتُه لكِ؟
    J'ai découvert un truc sur Frank Myers, avant d'être SDF, il travaillait au tribunal familial comme avocat dans le comté d'Harrington. Open Subtitles وجدت شيء على فرانك مايرز قبل كان مشردًا عمل في محكمة خدمات الأسرة كمحامي دفاع عن العام في مقاطعة هارينغتون
    On a balancé un truc sur le porche et quelque chose a dû être heureux de l'emporter. Open Subtitles نحن قذف شيء على الشرفة وشيء هو سعيد أن فعلنا ذلك.
    Et tu apparaîtras mieux à l'écran sans ce truc sur ta tête. Open Subtitles و سيكون مظهرك افضل امام الكاميرا بدون ان تضع شيء على رأسك.
    Je voudrais vous dire un truc sur la santé mentale. Open Subtitles أريد أن أقول لك شيئاً عن الصحة العقليه
    Atley Jackson est venu me dire un truc sur Kip. Open Subtitles -حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي أخبرني شيئاً عن كيب
    Je voulais juste te dire un truc sur Bartowski. Open Subtitles فقط أردت المرور بكِ واخبركِ شيئاً عن بارتاوسكي
    Vous aviez raison à propos de ce truc sur Ganymède, madame. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Vous aviez raison pour ce truc sur Ganymède. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Je t'ai coupé la parole l'autre jour. Tu allais dire un truc sur ta famille. Open Subtitles لقد أخرستك في ذلك اليوم عندما أردت قول شيء عن المنزل
    Le proc a dit qu'il devait donner un truc sur l'équipe. Open Subtitles المحامي يقول بأن عليك إعطاؤه شيء عن الفريق
    C'est un petit loubard qui a été payé pour charger un truc sur le camion. Open Subtitles لأن هناك من دفع له ليـُـحمل شيئاً على الشاحنة
    L'amie de Josie est une prostituée, une bonne, et si je sais un truc sur les prostituées et croyez-moi, je sais... elles n'oublient jamais un visage. Open Subtitles صديق جوزي هو عاهرة ، فكرة جيدة، وإذا كنت تعرف أي شيء حول العاهرات... وصدقوني، أنا لا...
    S'il vous plaît, chef, ne me mettez pas ce truc sur la tête. Open Subtitles أرجوك يا زعيم... لا تضع هذا الشىء على وجهى...
    C'était quoi ce truc sur un livre ? Open Subtitles إذن , ماذا كان هذا الشيء عن قصة الكتاب ؟
    Oui ! Alors j'essaye de transporter le truc sur mon vélo, vous savez, sur le porte machin, ça devait faire 30 kg. Open Subtitles نعم لذلك قررت ان احمل الاشياء على دراجتي تعرف على ظهر دراجة كان تقريبا يزن 60 رطلاً
    Voilà un truc sur le futur :... à chaque fois que vous le regardez, il change. Open Subtitles هذا شئ عن المستقبل في كل مرة تنظر اليه يتغير
    C'est quoi ce truc sur Dingaan ? Open Subtitles ما هو ذلك الشيء الذي على دينجان؟
    Il était contrarié. Il voulait me dire un truc sur le dernier boulot, et je... Open Subtitles أراد إخباري بشيء عن العمل الأخير ...و أنا
    J'ai vu un truc sur le radar, durant une seconde, mais ça a juste disparu. Open Subtitles سنرصده قريبًا رأيت شيء ما على الرادار لثانية فقط لكن ثم ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus