"trucs qui" - Traduction Français en Arabe

    • الأشياء التي
        
    • الأمور التي
        
    • الاشياء التي
        
    • اللعنة التي
        
    Quelques ficelles, des trucs qui rendent ça un peu plus facile. Open Subtitles خُدَع التجارةِ، الأشياء التي تجعل من الأمر أسهل قليلاً
    J'ai dit quelques trucs qui se sont révélés juste, mais ce n'est pas difficile lorsque tout le monde demande, Open Subtitles لقد ذكرت بعض الأشياء التي تحققت فيما بعد لكن هذا ليس صعبا عندما يسأل الجميع
    Il paraît que rêver de trucs qui meurent, ça signifie la renaissance, le renouveau, le changement. Open Subtitles لقد سمعت بأن الأشياء التي تموت في الأحلام أنها تعني كولادة من جديد أو تجدد أو تغيُّر،
    Il disait des trucs qui le ressemblaient pas. Open Subtitles كان يقول بعض الأمور التي لا تبدو من طبيعته
    Y a tellement de trucs qui sortent tous les jours. Open Subtitles لأنه يوجد الكثير من الأمور التي تظهر على الأنترنت كل يوم, الكثير
    Y a un tas de trucs qui nous agacent et que les mecs ignorent. Open Subtitles نعم ,هناك ملايين الاشياء التي الرجال ليس لديهم فكره ان هذا مزعج
    Des trucs qui me serviront. Open Subtitles ـ فقط صور الأشياء التي أستخدمها، إتفقنا؟
    Il y a des sites Web qui vendent des trucs qui pourraient attirer des ennuis. Open Subtitles هناك مواقع على الإنترنت تبيع الكثير من الأشياء التي سيقع الناس في ورطة بسبب بيعها.
    À présent, tu n'as même plus envie d'acheter tous ces trucs qui seront encore là, après ton départ. Open Subtitles الآن .. ليست لديكِ مجرد رغبة في شرائها كل الأشياء التي ستبقى هنا ..
    "Junk" signifie "vieilleries". Des trucs qui ont eu une valeur pour nous mais dont nous n'avons plus besoin. Open Subtitles الخَردَة، و هيَ الأشياء التي كانَت قيّمةً بالنسبة لنا يوماً
    Me filez pas des trucs qui tombent en morceaux. Open Subtitles توقفوا عن إعطائي الأشياء التي تنفصل عن بعضها
    Bon, j'ai des trucs qui vont te rafraîchir la mémoire. Open Subtitles حسناً.. سأريك بعض الأشياء التي تساعدك لتتذكر
    Tu entends ces trucs qui sortent de ta bouche ? Open Subtitles أنت تسمع هذه الأشياء التي تخرج من فمِك أليس كذلك ؟
    Et tous ces trucs qui me permettaient de tenir sont partis. Open Subtitles أمّا الأن كل تلك الأشياء التي جعلتني . أعيش , قد أختفت
    Tu regardes les trucs qui te plaisent et je te dis comment tu serais dedans. Open Subtitles يمكنك النضر لكلّ الأشياء التي تحبينها و أنا أستطيع أن أقول لكِ كيف نضرتِ لها
    Je prends juste un peu plus de responsabilités, je fais juste des trucs qui ont besoin d'être faits. Open Subtitles أنا أتولى بعض المسؤوليه في هذا المكان ، نقوم بقضاء بعض الأمور التي تحتاج أن نقضيها
    D'accord, je sais que tu es fâché et qu'il y a des tas de trucs qui se passent, mais ce n'est rien que l'on ne puisse gérer. Open Subtitles حسناً,أعلم إنك منزعج وهناك الكثير من ,الأمور التي حدثت ولكن لا يوجد شيءٌ لا نستطيع حله
    C'est le genre de trucs qui déchire de familles. Open Subtitles يا صاح، هذه الأمور التي تفرق بين أفراد العائلات
    J'ai juste besoin que tu m'apprennes 2, 3 trucs qui donneraient l'impression que j'y connais quelque chose. Open Subtitles أريدك فقط أن تعلميني بعض الأمور التي تجعلني ابدو كأنني أفهم شيئًا حياله.
    Et puis tout ces trucs qui se sont passés entre elle et toi à l'appartement de l'indic. Open Subtitles ومن ثم جميع الاشياء التي حدثت معكما في منزل المرشد
    Je crois qu'il y a plein de trucs qui peuvent vous foutre sur le cul. Open Subtitles اعتقد ان هناك الكثير من الاشياء التي من الممكن ان تشغلك
    Je me fous des trucs qui étaient importants avant. Open Subtitles اللعنة التي اعتدت أن نهتم، أنا لا يهمني بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus