Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 16 mars 2001, un nouveau martyr palestinien a été tué par les forces occupantes israéliennes, portant à 377 le nombre total de Palestiniens tués depuis le 28 septembre. | UN | وقد سقط على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي من رسالتي الأخيرة إليكم المؤرخة 16 آذار/مارس 2001 شهيد فلسطيني آخر، مما يرفع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 377 شخصا. |
Sur les centaines de réfugiés tués depuis le début de l'Intifada, plus de la moitié étaient immatriculés auprès de l'Office, et le nombre de réfugiés blessés est encore plus élevé. | UN | فأكثر من نصف المئات من الفلسطينيين الذين قتلوا منذ اندلاع الانتفاضة، كانوا من اللاجئين المسجلين لدى الأونروا، كما أصيب عدد أكبر بكثير بجروح. |
Ces dernières victimes portent à 875 le nombre total de martyrs palestiniens tués depuis le 28 septembre 2000. | UN | وبمصرعهم، يرتفع مجموع الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 حتى الآن إلى 875 شهيدا. |
Selon les estimations communiquées par l'organisation, 3 196 Palestiniens, dont 618 enfants, ont été tués depuis le début de la deuxième Intifada. | UN | ووفقا لتقديرات منظمة الشهود هذه، فإن عدد من قُتلوا منذ اندلاع الانتفاضة الثانية قد بلغ 196 3 فلسطينيا، منهم 618 طفلا. |
Selon les renseignements reçus, cinq gouverneurs hutus ont été tués depuis le début de la crise. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن خمسة من حكام المقاطعات من الهوتو قد قُتلوا منذ بداية اﻷزمة. |
J'ai le regret de vous informer que 13 Palestiniens, dont des enfants, ont été tués aujourd'hui par les forces d'occupation israéliennes. (Le nom des martyrs figure en annexe à la présente lettre.) Leur mort porte à 998 le nombre des Palestiniens tués depuis le 28 septembre 2000. | UN | ويرتفع بمقتلهم عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 998 شهيدا. |
J'ai le regret de vous informer que 15 Palestiniens ont été tués aujourd'hui par les forces d'occupation israéliennes. (Le nom des martyrs figure en annexe à la présente lettre.) Leur mort porte à 1 013 le nombre des Palestiniens tués depuis le 28 septembre 2000. | UN | ويرتفع بمقتلهم عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 013 1 شهيدا. |
J'ai le profond regret de vous informer que 40 Palestiniens ont été tués aujourd'hui par les forces d'occupation israéliennes. (Le nom des martyrs figure en annexe à la présente lettre.) Leur mort porte à 1 053 le nombre des Palestiniens, y compris hommes, femmes et enfants, tués depuis le 28 septembre 2000. | UN | وبذلك يرتفع مجموع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 053 1 شهيدا، منهم الرجال والنساء والأطفال. |
J'ai le regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, 15 Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. (Le nom des martyrs figure en annexe à la présente lettre.) Leur mort porte à 1 068 le nombre des martyrs palestiniens tués depuis le 28 septembre 2000, y compris des hommes, des femmes et des enfants. | UN | وبذلك يرتفع مجموع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 068 1 شهيدا، من الرجال والنساء والأطفال. |
Ces assassinats portent à 1 129 le nombre total des Palestiniens - hommes, femmes et enfants - tués depuis le 28 septembre 2000. | UN | وبذلك، يرتفع مجموع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 129 1 شهيدا، بينهم رجال ونساء وأطفال. |
Plus de la moitié des Palestiniens tués depuis septembre 2000 étaient des réfugiés. | UN | وأكثر من نصف الفلسطينيين الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 هم من اللاجئين. |
Je voudrais rappeler que plus de 4 300 Palestiniens, dont environ un tiers étaient des enfants, ont été tués depuis septembre 2000. | UN | وأود أن أذكر حضراتكم بأن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ شهر أيلول/سبتمبر 2000، قد تجاوز 300 4 مواطن ومواطنة، ثلثهم تقريبا من الأطفال. |
Par ailleurs, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance a indiqué que les enfants palestiniens vivant à Gaza étaient incontestablement les principales victimes des attaques israéliennes et que sur la quarantaine d'enfants tués depuis le 28 juin 2006, près du quart avaient moins de 10 ans. | UN | وأفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بأن الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة يتحملون فعلا وطأة الحملة الإسرائيلية وأن نحو ربع الأطفال الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 حزيران/يونيه 2006 والذين يبلغ عددهم 40 طفلا تقريبا، تقل أعمارهم عن 10 سنوات. |
Le 1er novembre 2004, l'Association mondiale des journaux a indiqué que 56 journalistes avaient été tués depuis le début de l'année; selon l'Institut international de la presse, ce nombre s'élèverait à 61. | UN | ففي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أبلغت الرابطة العالمية للصحف أن عدد الصحفيين الذين قتلوا منذ بداية السنة بلغ 56 صحفياً؛ وقد بلغ هذا العدد، حسب معهد الصحافة الدولي، 61 صحفياً. |
Cette offensive militaire israélienne lancée avant l'aube et appuyée essentiellement par des chasseurs tirant des missiles et des forces terrestres tirant des obus d'artillerie ont jusqu'ici coûté la vie à au moins 50 Palestiniens, portant ainsi à 84 le nombre total de ceux d'entre eux tués depuis mercredi. | UN | وقد أسفرت الاعتداءات العسكرية الإسرائيلية التي انطلقت قبل طلوع الفجر، واستُخدم فيها أساسا القصف بالصواريخ من الطائرات الحربية وبالمدفعية من القوات البرية، عن مصرع 50 فلسطينيا على الأقل حتى الآن، وبذلك يرتفع مجموع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ الأربعاء إلى 84 شخصا. |
La mort de Yousef, atteint de trois balles dans le cœur, l'épaule et l'avant-bras gauches tirées par les membres d'une soi-disant unité israélienne infiltrée, porte à 12 le nombre total de Palestiniens tués depuis le 12 juin 2014, dont un enfant en bas âge. | UN | وقد قتل يوسف بثلاث رصاصات في القلب والكتف والساعد الأيسر على يد وحدة سرية مزعومة، وبموته يصل العدد الكلي للفلسطينيين الذين قتلوا منذ 12 حزيران/يونيه 2014 إلى 12 شخصا بينهم طفل صغير. |
On peut se demander si les 2 402 auteurs de vol à main armée qui ont été tués depuis 2000 étaient vraiment tous coupables de ce genre de délit et l'on a des raisons de douter qu'ils aient tous été abattus au cours d'une fusillade. | UN | وتوجد أسباب تدعو إلى الشك في أن اللصوص المسلحين البالغ عددهم 402 2 الذين قُتلوا منذ عام 2000 كانوا في الحقيقة جميعاً لصوصاً مسلحين، ناهيك عن أن يكونوا قد قُتلوا جميعاً في تبادل لإطلاق النار. |
La Haut-Commissaire a souligné que plus de 1 000 journalistes avaient été tués depuis 1992 pour des raisons ayant un lien direct avec leur profession, rappelant que les années 2012 et 2013 figuraient parmi les années les plus meurtrières pour les journalistes et qu'au moins 15 journalistes avaient été tués depuis le début de l'année 2014. | UN | 6- ومع ذلك، لاحظت المفوضة السامية أن هناك ما يزيد على 000 1 صحفي من الذين لاقوا مصرعهم منذ عام 1992 كنتيجة مباشرة لمزاولتهم عملهم، وأن عامي 2012 و2013 كانا من السنوات التي شهدت أكبر عدد من القتلى في صفوف الصحفيين، وأن 15 صحفياً على الأقل قُتلوا منذ بداية عام 2014. |
8. Human Rights First constate avec préoccupation que la situation des défenseurs des droits de l'homme en Indonésie demeure précaire, sachant qu'au moins 15 défenseurs des droits de l'homme ont été tués depuis 2000, la plupart d'entre eux dans des circonstances qui semblent impliquer des militaires ou des agents des services de renseignements. | UN | 8- وتشعر ' منظمة حقوق الإنسان أولاً ' بالقلق لأن وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في إندونيسيا لا يزال محفوفاً بالمخاطر، مشيرة إلى أن خمسة عشر منهم على الأقل قُتلوا منذ عام 2000، معظمهم في ظروف توحي بتورط ضباط الجيش أو المخابرات. |
Le tiers des 1 877 Palestiniens tués depuis le 28 septembre 2000 étaient des enfants qui se trouvaient chez eux ou à l'école ou jouaient dans la rue, mais il convient de souligner que ceux qui ont été tués alors qu'ils lançaient des pierres avaient le droit de résister à l'occupation et à l'oppression. | UN | وثلث الـ 877 1 فلسطينيا الذين قُتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر عام 2000 هم من الأطفال الذين كانوا في بيوتهم أو مدارسهم أو يلعبون في الشارع، وينبغي التأكيد على أن الذين قتلوا أثناء إلقاء الحجارة كانوا يتمتعون بحق مقاومة الاحتلال والقهر. |
J'ai le regret de vous informer que, depuis ma précédente lettre, cinq Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 1 178 le nombre total des martyrs palestiniens tués depuis le 28 septembre 2000. | UN | الأخيرة خمسة فلسطينيين، فوصل مجموع عدد الفلسطينيين الذين استشهدوا منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000 إلى 178 1 شهيدا. |