"tu es parti" - Traduction Français en Arabe

    • ذهبت أنت
        
    • لقد غادرت
        
    • لقد غبت
        
    • رحيلك
        
    • لقد رحلت
        
    • أنت رحلت
        
    • غادرت أنت
        
    • أنك غادرت
        
    • غادرتَ
        
    • انت غادرت
        
    • لقد رحلتَ
        
    • إنّك غبت
        
    • هربتَ
        
    • تركت المنزل
        
    • ما رحلت
        
    Je savais, lorsque tu es parti pour Malvern que je ne la reverrai jamais. Open Subtitles كنت أعلم، عندما ذهبت أنت إلى مالفرن.. أننى من الممكن ألا أراها مرة أخرى
    Ça fait trop longtemps que tu es parti. Tu as oublié nos coutumes. Open Subtitles .. لقد غادرت منذ زمن ولا تعرف كيف هى الحال هنا الآن
    tu es parti 8 ans, et tout d'un coup notre partenariat est si précieux pour toi ? Open Subtitles لقد غبت ثمان سنوات، وفجأة أصبحت شراكتي قيمة جداً لك؟
    Je vais te dire un truc: Rien n'est plus pareil depuis que tu es parti. Open Subtitles علي أن أخبرك ، الأشياء هنا لم تكن نفس الشيء منذ رحيلك.
    - tu es parti depuis 16 ans. - Tu as parlé avec la NASA ? Open Subtitles لقد رحلت لــ 16 عاماً ،تركت عمل حياتك- هل أخبرت ناسا بهذا؟
    tu es parti et plus personne ne m'a appelée ainsi. Open Subtitles أنت رحلت ولم يعد أحد يستخدم اسمي
    Quand tu es parti, il s'est occupé de moi. Open Subtitles عندما غادرت أنت .. لقد كان يعتني بي
    "tu es parti deux mois. Open Subtitles "لأن سيصبح ذهبت أنت لمدة شهرين.
    Quand tu es parti, Harbard l'a aidé. Open Subtitles عندما ذهبت أنت ساعده (هاربرد)
    tu es parti avant qu'on puisse parler, ce matin. Open Subtitles لقد غادرت قبل أن نتمكن من التحدث هذا الصباح
    tu es parti avant que je t'en parle. Open Subtitles حسنٌ ، لقد غادرت مسلك البولينغ قبل أن تكون لدي الفرصة لذلك
    tu es parti deux minutes, tu reviens et tu nous trouves dans ce lit. Open Subtitles لقد غبت لدقيقتين وعدت ووجدتنا في سرير الصبي
    tu es parti longtemps, je voulais voir si tu revenais. Open Subtitles لقد غبت كثيراً، وكنت أريد أن أرى هل ستعود ام لا؟
    Espèce de lâche, tu es parti parce que tu m'aimes. Open Subtitles أيها الجبان، أنت تعرف أنَّ هذا ليس سبب رحيلك عني. لقد رحلتَ عني لأنّكَ تحبُّني.
    tu es parti si vite, je n'ai même pas eu l'occasion d'en parler avec toi. Je devais m'en aller un moment. Open Subtitles لقد رحلت سريعا ,لم تتح لي الفرصة لأتكلم معك حول الأمر.
    tu es parti alors qu'on avait besoin de toi. Open Subtitles أنت رحلت .شقيقكوأنا . كنا بالحاجة إليك
    - J'y sui resté pendant 18 ans. - Puis tu es parti. Open Subtitles بعدها غادرت أنت
    C'était si nul que tu es parti avant la mi-temps ? Open Subtitles لكنها سيئة لدرجة أنك غادرت قبل نهاية الشوط الأول ؟
    Tu as oublié ton déjeuner quand tu es parti travailler ce matin. Open Subtitles لقد نسيتَ غداءكَ عندما غادرتَ للعمل هذا الصباح
    tu es parti acheter des couches, tu es revenu quatre ans plus tard. Open Subtitles انت غادرت لشراء حفائظ ورأيتك بعد اربع سنوات
    tu es parti cinq ans ; tu t'attendais à ce que tout se passe bien ? Open Subtitles إنّك غبت لخمسة أعوام ولم تتوقع المتاعب؟
    Tu as commencé, puis tu es parti Enfait, tu t'en es enfui Open Subtitles بدأت بناءها، ثم رحلت، بالواقع هربتَ منها.
    Tu sais... quand tu es parti, j'ai cru que tu te retirais des affaires. Open Subtitles عندما تركت المنزل ، ظننتك ستكون خارج العمل
    - tu es parti cet après-midi Open Subtitles - بعد ما رحلت بعد ظهر اليوم...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus