"tu n'aurais pas dû" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن عليك
        
    • ما كان يجب أن
        
    • لم يكن عليكِ
        
    • ما كان عليك
        
    • لم يجب أن
        
    • كان يجب ألا
        
    • ما كان عليكِ
        
    • لم يكن يجب أن
        
    • لم ينبغي عليك
        
    • لم يجدر بك
        
    • كان عليك ألا
        
    • يجب أن لا يكون
        
    • لا ينبغي أن
        
    • لم يكن من المفترض أن
        
    • لم يتوجب عليك
        
    Mais Tu n'aurais pas dû faire ça. C'était cruel. Open Subtitles ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته كان ذلك قاسياً
    Tu n'aurais pas dû faire ça dans un commissariat. Open Subtitles تشارلز, لم يكن عليك فعل ذلك. في مركز الشرطة.
    Peut être que Tu n'aurais pas dû coucher avec son père. Open Subtitles لربّما أنت ما كان يجب أن كان عندك الجنس مع أبّيها.
    Mais Tu n'aurais pas dû le faire devant elle. Elle l'aimait vraiment. Open Subtitles لكن لم يكن عليكِ فعل ذلك أمامها، كانت تكنّ له مشاعر حقيقية.
    Casey, Tu n'aurais pas dû laisser Andy passer par la fenêtre. Open Subtitles كيسي , ما كان عليك وضع اّندي عند النافذة
    - Tu n'aurais pas dû appeler. - Tu m'as entraînée là-dedans. Open Subtitles لم يجب أن تتصلى - أنتِ اقحمتينى بالأمر -
    Tu n'aurais pas dû (you shouldn't've) lancer cette campagne sans ma signature. Open Subtitles لم يكن عليك نقلها الى تلك الحملة من دون موافقتي
    - Pour te montrer la vérité, la preuve que Tu n'aurais pas dû renoncer aux Fondateurs. Open Subtitles لأريك الحقيقة لماذا لم يكن عليك أن تدير ظهرك للكبار
    C'est très gentil. Tu n'aurais pas dû. Oh, ça va... Open Subtitles ,هذا لطف منك لم يكن عليك فعل ذلك
    Tu n'aurais pas dû la frapper! Tu fais ce que tu veux mais pas ça! Open Subtitles لم يكن عليك أن تضربها افعل ما تشاء، ولكن لم يكن عليك ضربها
    Mais Tu n'aurais pas dû te mettre face au taser d'un coup. Open Subtitles ولكن ما كان يجب أن تقفزي أمام الصاعق هكذا
    Ils sauveront Grace, mais Tu n'aurais pas dû venir. Open Subtitles هم سينقذون غريس، لكنك ما كان يجب أن تحضرى.
    Hum, peut-être que Tu n'aurais pas dû crier sur l'agent à l'entrée. Quoi? Open Subtitles ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة.
    Si tu n'avais vraiment pas l'intention de faire ça, Tu n'aurais pas dû t'enfuir dès le début. Open Subtitles إن لم ترغبي فى إزعاجي، إذن لم يكن عليكِ أن تهربي منذ البداية.
    Et quand tu as sauté par la fenêtre. Tu n'aurais pas dû revenir. Open Subtitles عندما قفزت من النافذة ما كان عليك أن تعود
    Moi non plus, mais il faut faire une vérification du système. Tu n'aurais pas dû laisser tes batteries baisser autant. Open Subtitles أن نجري فحص للنظام لم يجب أن تترك بطارياتك تفرغ هكذا
    Tu n'aurais pas dû faire ça, Anna. On ne viole pas les règles. Open Subtitles كان يجب ألا تفعلى هذا، كان يجب ألا تكسرى القواعد
    Si tu ne voulais pas alimenter les rumeurs, Tu n'aurais pas dû dire à tout un chacun qu'à la pleine lune, tu dansais nue en brûlant des effigies. Open Subtitles لو لم تريدي أضافة الوقود الى الاشاعات أذن ما كان عليكِ أن تجعلي منها شيء متعارف عليه برقصكِ تحت البدر
    Si tu pensais que j'étais un ange, Tu n'aurais pas dû sortir avec moi. Open Subtitles لقد كان هذا غبياً ربما لم يكن يجب أن تتعبي نفسك
    Tu n'aurais pas dû faire ça avec moi dedans. Open Subtitles لم ينبغي عليك فعل ذلك بينما انا متصل بالاطار
    Tu n'aurais pas dû aller à cette réunion des AA sans permission. Open Subtitles لم يجدر بك الذهاب لاجتماع المدمنين ذاك بدون إذن منّا
    Tu n'aurais pas dû me montrer ça. Je suis obligée de faire un rapport. Open Subtitles كان عليك ألا تُريني هذا أنا مضطرة للإبلاغ عن ذلك
    Tu n'aurais pas dû nous inscrire à un tournoi pour lequel on est pas prêtes. Open Subtitles يجب أن لا يكون الانخراط في البطولة التي نحن لسنا على استعداد.
    Tu n'aurais pas dû te rendre à ces gens. Open Subtitles لا ينبغي أن تعطى في لأولئك الناس.
    Tu n'aurais pas dû monter. Elle a compris ? Open Subtitles لم يكن من المفترض أن تصعدِ للأعلى هل علمت بالأمر؟
    - Tu n'aurais pas dû venir. - Après ce que tu as fait pour moi? Open Subtitles ماكس, لم يتوجب عليك القدوم إلى هنا بعد كل الذي فعلته من اجلي, توجب علي ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus